ويكيبيديا

    "بتعزيز الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promouvoir la démocratie
        
    • la promotion de la démocratie
        
    • renforcement de la démocratie
        
    • renforcer la démocratie
        
    • la consolidation de la démocratie
        
    • consolider la démocratie
        
    Nous continuerons de coopérer avec l'ensemble des États désireux de promouvoir la démocratie. UN وسنواصل التعاون مع كل الدول الملتزمة بتعزيز الديمقراطية.
    L'Association est une organisation de développement qui a pour mission de promouvoir la démocratie participative, le développement durable et la croissance économique sur le continent africain. UN إن الرابطة هي منظمة إنمائية ملتزمة بتعزيز الديمقراطية والتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي في كل أنحاء أفريقيا.
    Nous avons réaffirmé notre attachement à la promotion de la démocratie encore que nous insistions surtout sur la démocratie au niveau national. UN ولقد أكدنا من جديد التزامنا بتعزيز الديمقراطية مع التأكيد أيضا على الديمقراطية على المستوى الوطني.
    De telles pratiques n'ont rien à voir avec la promotion de la démocratie et de la liberté. UN فذلك النوع من الممارسة لا علاقة له بتعزيز الديمقراطية والحرية.
    Tenant compte des progrès du processus de paix en El Salvador et de ses effets positifs sur le renforcement de la démocratie et le respect des droits de l'homme, UN وإذ تحيط علما بتقدم عملية السلم في السلفادور ونتائجها الايجابية المتعلقة بتعزيز الديمقراطية والتمتع بحقوق اﻹنسان،
    Nous saluons le Gouvernement librement élu et le peuple du Burundi, qui restent décidés à renforcer la démocratie dans leur pays. UN إننا نحيي الحكومة المنتخبة انتخابا حرا وشعب بوروندي الذي لا يزال ملتزما بتعزيز الديمقراطية في بلــده.
    L'Italie est tout acquise à la consolidation de la démocratie dans des pays qui ont connu des troubles institutionnels ou des conflits. UN إن إيطاليا ملتزمة التزاما راسخا بتعزيز الديمقراطية في البلدان التي حدثت فيها اضطرابات مؤسسية أو نزاعات.
    Réaffirmant les engagements pris par les États Membres, dans le cadre de l''Organisation des Nations UniesNations Unies et d''autres organisations internationales, de promouvoir la démocratie et d''assurer la primauté du droit, UN وإذ تؤكد مجدداً الالتزامات التي عقدتها الدول الأعضاء بتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون ضمن إطار الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية،
    L'Azerbaïdjan est très attaché à l'ensemble des obligations qu'il a contractées en tant qu'État membre de diverses organisations internationales chargées de promouvoir la démocratie, l'état de droit et les droits de l'homme. UN إن أذربيجان ملتزمة تماما بكل التزاماتها بصفتها دولة عضو في منظمات دولية مختلفة بتعزيز الديمقراطية وإرساء سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Ce document énonce l'engagement de l'Union européenne de " promouvoir la démocratie, les droits de l'homme, la bonne gouvernance et le respect du droit international, une attention spéciale devant être accordée à la transparence et à la lutte contre la corruption. " . UN ويُلزم البيانُ الاتحادَ الأوروبي بتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الرشيد واحترام القانون الدولي مع إيلاء الشفافية ومكافحة الفساد اهتماما خاصا.
    Son Gouvernement se tient prêt à aider le Gouvernement du Myanmar dans le suivi de son engagement de promouvoir la démocratie, la réconciliation nationale et la sauvegarde des droits de l'homme. UN وأضافت أن حكومتها على استعداد تام لمساعدة حكومة ميانمار في تنفيذ التزاماتها بتعزيز الديمقراطية والمصالحة الوطنية وضمان حقوق الإنسان.
    Ces citoyens ont le devoir moral de promouvoir la démocratie et les droits de l'homme dans le reste du monde, indépendamment de tous intérêts stratégiques ou économiques. UN وعلى أولئك المواطنين التزام أخلاقي بتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان في مناطق أخرى من العالم بصرف النظر عن المصالح الاستراتيجية أو الاقتصادية.
    13. La Thaïlande est déterminée à promouvoir la démocratie afin de créer des conditions favorisant la réalisation des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous. UN 13- وتلتزم تايلند بتعزيز الديمقراطية من أجل توفير بيئة مواتية لإعمال حقوق الإنسان وضمان تمتع الجميع بالحرية.
    Ma délégation est également encouragée par le fait que le Secrétaire général s'est personnellement engagé à faire de la promotion de la démocratie l'une des priorités de son mandat. UN ويثلج صدر وفدي التزام الأمين العام شخصيا بتعزيز الديمقراطية كواحدة من أولويات ولايته.
    Une telle pratique n'a rien à voir avec la promotion de la démocratie et de la liberté. UN وهذه الممارسات لا علاقة لها بتعزيز الديمقراطية والحرية.
    Dans le cadre de l'analyse de la coopération entre l'ONU et l'UIP, il convient de souligner et d'encourager tout particulièrement ce qui a trait à la promotion de la démocratie. UN وعند تحليــل الــتعاون بين اﻷمم المتحـدة والاتحاد البرلماني الدولي نود بصفة خاصـــة أن نركز على كل ما يتصل بتعزيز الديمقراطية ودعمها.
    Nous sommes acquis au renforcement de la démocratie, des droits de l'homme, des libertés fondamentales et des relations de bon voisinage. UN ونحن ملتزمون بتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان والحريات الأساسية وعلاقات حُسن الجوار؛
    Ainsi a-t-il été envisagé, à l'instar des Principes de Paris, que s'établisse une coopération entre ces deux formes d'institutions dont la vocation commune est le renforcement de la démocratie et la protection des droits de l'homme; UN وهكذا فقد تم التفكير بإقامة تعاون بين هذين النوعين من المؤسسات التي تتلخص رسالتها المشتركة بتعزيز الديمقراطية وحماية حقوق اﻹنسان؛
    Le Commonwealth attache une grande importance au renforcement de la démocratie et à la bonne gouvernance. UN ٢٢ - رابطة الكومنولث ملتزمة بتعزيز الديمقراطية والحكم الجيد.
    On y trouve plusieurs engagements à renforcer la démocratie par l'entremise des parlements, notamment ici, à l'ONU. UN وهي تتضمن العديد من الالتزامات بتعزيز الديمقراطية عبر البرلمانات، بما في ذلك هنا في الأمم المتحدة.
    Dans le cadre plus large des droits de l'homme, l'Union européenne souhaiterait souligner l'importance que revêtent les propositions visant à renforcer la démocratie. UN وفي السياق الأعم لحقوق الإنسان، يود الاتحاد الأوروبي أن يبرز أهمية الاقتراحات بتعزيز الديمقراطية.
    Mon gouvernement met un point d'honneur à la consolidation de la démocratie par le respect du cycle électoral, la redevabilité vis-à-vis du souverain primaire et le parachèvement de la mise en place des institutions prévues par la Constitution, dans lе cadre du processus de décentralisation. UN إن حكومتي ملتزمة أخلاقيا بتعزيز الديمقراطية عن طريق احترام الآجال الانتخابية وكفالة المساءلة على أعلى الدرجات وإكمال قيام المؤسسات المنصوص عليها في الدستور في إطار سياسية اللامركزية.
    Par ailleurs, le Qatar s'emploie à promouvoir et à consolider la démocratie dans le cadre de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, et, assurant la présidence de la sixième Conférence, le Qatar a pris des mesures en faveur de l'application systématique des recommandations issues de la Conférence. UN وعلاوة على هذا، تلتزم قطر بتعزيز الديمقراطية وترسيخها في إطار المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد