ويكيبيديا

    "بتعزيز الصحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la promotion de la santé
        
    • promouvoir la santé
        
    • de promotion de la santé
        
    • en faveur de la santé et
        
    L'IAC est un membre actif du Groupe de travail spécial sur la promotion de la santé. UN كما أن اللجنة عضو نشط في الفريق العامل المخصص المعني بتعزيز الصحة.
    Organisation mondiale de la santé (OMS) : Le représentant du CIAS à Genève était présent et a contribué aux travaux du Groupe consultatif non gouvernemental sur la promotion de la santé. UN منظمة الصحة العالمية: قام ممثل المجلس في جنيف بالمشاركة والإسهام في الفريق الاستشاري غير الحكومي المعني بتعزيز الصحة.
    Commandée par le Ministère de la santé et de l'enfance en 1998, l'enquête a été réalisée par le Centre pour les études sur la promotion de la santé, de l'Université nationale d'Irlande, à Galway. UN وقد كلفت وزارة الصحة والطفولة بإعداد هذا الإحصاء في عام 1998 وقام بتنفيذه مركز الدراسات المتعلقة بتعزيز الصحة التابع لجامعة آيرلندا الوطنية، غالوي.
    L'Organisation et le FNUAP mènent au Cameroun et au Mali des projets destinés à promouvoir la santé génésique et l'équité entre les sexes. UN وتضطلع منظمة الأغذية والزراعة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بمشاريع قيد التنفيذ في الكاميرون ومالي تتعلق بتعزيز الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين.
    Lors de la quarante-cinquième session de la Commission, les États Membres se sont engagés à promouvoir la santé et les droits des jeunes en matière de sexualité et de procréation. UN وقد التزمت الدول الأعضاء أثناء دورتها الخامسة والأربعين بتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للشباب.
    43. La constitution de 1996 en son article 18 et la loi No 06/PR/2002 du 18 avril 2002 sur la promotion de la santé de reproduction interdisent toute forme de violence sur les êtres humains y compris les mutilations génitales féminines. UN 43- وتحظر المادة 18 من دستور عام 1996 والقانون رقم 06/PR/2002 المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2002 المتعلق بتعزيز الصحة الإنجابية أي شكل من أشكال العنف ضد البشر بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    À Oman et en Tunisie, il a apporté son concours à la participation de journalistes au Forum régional des journalistes sur la promotion de la santé et la modification des comportements et facilité des échanges entre des représentants de l'Égypte et d'Oman sur les politiques fondées sur des données probantes. UN ودعمت اليونيسيف في عمان وتونس مشاركة صحافيين في منتدى إعلامي إقليمي معني بتعزيز الصحة وتغيير السلوك، ويسّرت تبادلا للخبرات فيما بين مسؤولين من مصر وعمان بشأن اتخاذ القرارات استنادا إلى أدلة.
    De 2000 à 2008, le CIAF a occupé le siège de vice-président du Comité d'ONG sur la condition de la femme, et présidé l'Alliance d'ONG pour la promotion de la santé de l'OMS. UN وفي الفترة من 2000 إلى 2008، اضطلعت اللجنة بدور نائب رئيس لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، وترأست تحالف المنظمات غير الحكومية المعني بتعزيز الصحة التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    203. Le plan à moyen et à long terme concernant la promotion de la santé et la prévention des maladies, qui vise à accroître la longévité et à améliorer la qualité de la vie, sera élaboré au cours des exercices budgétaires 1998 et 1999. UN ٣٠٢- وستوضع الخطة ذات المديين المتوسط والطويل المتعلقة بتعزيز الصحة والوقاية من اﻷمراض والرامية إلى إطالة أمد العمر الصحي المتوقع وتحسين نوعية الحياة، في السنتين الماليتين ٨٩٩١ و٩٩٩١.
    109. Quant à la promotion de la santé sexuelle et reproductive (SSR), les acquis portent sur la prestation de services SR dans toutes les formations sanitaires du pays, la formation continue du personnel de santé en SSR et l'élaboration du plan de sécurisation des produits SR. UN 108- أما فيما يتعلق بتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية، فإن المنجزات تتمثل في توفير خدمات الصحة الإنجابية في جميع المرافق الصحية في البلد، وتقديم التدريب المستمر للعاملين الصحيين في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، ووضع خطة لتأمين توافر لوازم الصحة الإنجابية.
    Le CIAS a participé et présenté un document lors de la sixième conférence internationale de l'OMS sur la promotion de la santé, intitulée < < Politique et partenariat pour l'action : s'atteler aux déterminants de la santé > > , Bangkok, août 2005. UN وشارك المجلس في المؤتمر العالمي السادس لمنظمة الصحة العالمية المعني بتعزيز الصحة المعقود تحت شعار " السياسات والشراكة من أجل العمل: معالجة العوامل المحددة للصحة " في بانكوك، في آب/أغسطس 2005.
    Elle a loué la Finlande pour son plan d'action 2007-2011 en vue de la promotion de la santé reproductive et sexuelle et pour son plan national visant à éliminer les châtiments corporels infligés aux enfants. UN ونوهت بفنلندا لخطة عملها للفترة 2007-2011 المتعلقة بتعزيز الصحة الإنجابية والجنسية، ولخطتها الوطنية من أجل القضاء على العقاب البدني الممارس ضد الأطفال.
    2. En fonction des priorités nationales, renforcer les systèmes de santé publique au niveau des pays afin d'intensifier la promotion de la santé et les stratégies et mesures de prévention des maladies non transmissibles reposant sur des données factuelles; UN 2 - القيام، حسب الأولويات الوطنية، بتعزيز النظم الصحية العمومية على المستوى الوطني من أجل تدعيم الاستراتيجيات والإجراءات المسندة بالبيّنات والخاصة بتعزيز الصحة والوقاية من الأمراض غير المعدية؛
    48. Le Comité accueille avec satisfaction le Plan d'action 2007-2011 pour la promotion de la santé sexuelle et procréative, ainsi que la création, en 2007, du Service de la santé de l'enfant et de l'adolescent au sein de l'Institut national de la santé publique. UN 48- ترحب اللجنة بخطة العمل الخاصة بتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية للفترة 2007-2011 فضلاً عن إنشاء إدارة لصحة الأطفال والمراهقين داخل المعهد الوطني للصحة العام في عام 2007.
    347. Le Fonds pour les soins de santé et la promotion de la santé a pour mission de renforcer les actions de promotion de la santé et de prévention des maladies, et d'aider les patients qui en ont besoin. UN 347- ويهدف صندوق الرعاية الصحية وتعزيز الصحة إلى مضاعفة الجهود المتعلقة بتعزيز الصحة واتقاء الأمراض، وتوفير المساعدة للمرضى المحتاجين.
    L'importance accordée aux soins de santé génésique traduit une volonté de promouvoir la santé et de prévenir les maladies, non seulement pendant la grossesse et l'accouchement, mais aussi tout au long de l'existence. UN والتأكيد على الرعاية الصحية التناسلية يعكس الالتزام بتعزيز الصحة الجيدة والوقاية من اﻷمراض، ليس فقط أثناء الحمل وعند الولادة، بل أيضا طيلة حياة اﻷفراد، من مرحلة المراهقة لغاية مرحلة البلوغ.
    Il est notamment résolu à promouvoir la santé sexuelle et procréative et les droits y relatifs, l'égalité des sexes et la responsabilité masculine, ainsi que l'autonomie et l'émancipation des femmes et des filles du monde entier. UN ويلتزم الصندوق، على وجه الخصوص، بتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية والمساواة بين الجنسين وتفعيل مسؤولية الرجال، وبتشجيع استقلالية النساء والفتيات وتمكينهن في كل مكان.
    360. Le Gouvernement est résolu à promouvoir la santé mentale. UN 360- تلتزم الحكومة بتعزيز الصحة العقلية.
    Favoriser les initiatives interdisciplinaires et l'intégration opérationnelle de toutes les entités chargées de promouvoir la santé humaine dans le monde. UN تشجيع المبادرات المتعددة التخصصات وتكامل العمليات التي تضطلع بها جميع الكيانات المُكلّفة بتعزيز الصحة البشرية حول العالم.
    Le Gouvernement canadien collabore étroitement avec des organisations et des collectivités autochtones afin d'appuyer des programmes, des services, des initiatives et des stratégies de promotion de la santé et de prévention des maladies adaptés sur le plan culturel et à base communautaire; UN تعمل حكومة كندا عن كثب مع منظمات ومجتمعات الشعوب الأصلية من أجل دعم البرامج والخدمات والمبادرات والاستراتيجيات المعنية بتعزيز الصحة والوقاية من المرض، الملائمة ثقافياً والمرتكزة على المجتمع؛
    Le National Safety Council a œuvré en faveur de la santé et de la sécurité en collaborant avec diverses organisations, en intégrant divers groupes de personnes, depuis des directeurs généraux jusqu'aux syndicats de travailleurs, afin de concrétiser sa vision de la sécurité mondiale. UN قام المجلس الوطني للسلامة بتعزيز الصحة والسلامة بعقد شراكات مع مختلف المنظمات، مع تحقيق تكامل بين مختلف فئات الناس من المسؤولين التنفيذيين الأول إلى نقابات العمال لجعل رؤيتنا لعالم آمن أمرا ممكنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد