ويكيبيديا

    "بتعزيز النظام القانوني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcement du régime juridique
        
    • renforcer le régime juridique
        
    Le représentant du Canada a dit que son Gouvernement envisageait de verser une contribution au projet concernant le renforcement du régime juridique contre le terrorisme. UN وقال ممثل كندا ان حكومته تنظر في تقديم تبرع للمشروع الخاص بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الارهاب.
    Il est tout à fait disposé à travailler en coordination et en coopération avec le Comité et avec les autres organisations internationales et régionales qui contribuent au renforcement du régime juridique visant à lutter contre le terrorisme international. UN والمنظمة حريصة على العمل بالتنسيق والتعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية المعنية بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Dans le renforcement du régime juridique international en la matière, ma délégation souhaite mettre en exergue l'importance qu'il y a d'aborder la négociation de chaque instrument compte tenu de son champ propre d'application, sachant que les différents actes de terrorisme ont chacun leurs particularités. UN وفيما يتعلق بتعزيز النظام القانوني الدولي في ذلك المجال، يشدد وفدي على أهمية الشروع في التفاوض على كل صك في ضوء المجال المحدد لتطبيقه المادي، نظرا لأن أعمال الإرهاب المختلفة لها سمات مختلفة.
    Les États appartenant aux zones exemptes d'armes nucléaires, comme le Mexique, souhaitent bien évidemment renforcer le régime juridique qui leur sert de fondement, et qui couvre pratiquement déjà tout l'hémisphère Sud. UN وأنتقل إلى موضوع آخر، وهو أن الدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية مثل المكسيك مهتمة بالطبع بتعزيز النظام القانوني الذي تقوم عليه، والذي يغطي بصفة خاصة مجمل نصف الكرة الأرضية
    45. Le MERCOSUR appuie le travail important que fait le Sous-Comité juridique pour ce qui est d'analyser les répercussions juridiques des applications des techniques spatiales et des changements climatiques et il est déterminé à renforcer le régime juridique international régissant l'espace extra-atmosphérique pour qu'il soit réservé à des fins pacifiques. UN 45 - وتابع كلامه قائلا إن بلدان ميركوسور تدعم الأعمال المهمة التي تقوم بها اللجنة الفرعية القانونية في تحليل الآثار القانونية المترتبة على تطبيقات الفضاء وتغير المناخ، وإنها ملتزمة بتعزيز النظام القانوني الدولي الذي ينظم الفضاء الخارجي كي يتسنى الحفاظ عليه للأغراض السلمية.
    Elle a aussi soutenu le projet de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur le renforcement du régime juridique de lutte contre le terrorisme. UN وتقدم سويسرا أيضا الدعم لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مشروعه المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Nous sommes attachés au renforcement du régime juridique établi en vue de garantir l'application au niveau mondial des principes fondamentaux de sûreté qui régissent la gestion des déchets radioactifs et du combustible usé, adoptés au titre de la Convention commune de 1997. UN وأود أن أسجل التزامنا بتعزيز النظام القانوني المنشأ لضمان التطبيق العالمي لمبادئ اﻷمان اﻷساسية التي تنظم التصرف في النفايات المشعة والوقود المستهلك عقب اعتماد الاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة في عام ١٩٩٧.
    En conséquence, l'ONUDC a étendu ses prestations dans le domaine juridique et les domaines connexes du renforcement des capacités, notamment dans le cadre de son projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme. UN وأدى القرار إلى توسيع نطاق أنشطة المكتب للمساعدة التقنية في القضايا القانونية والمسائل المتصلة ببناء القدرات، ولا سيما الأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع العالمي المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Le Groupe a mené en 2006 trois évaluations thématiques concernant respectivement les mécanismes d'appui à la coopération technique, l'évaluation du projet mondial sur le renforcement du régime juridique contre le terrorisme et l'évaluation de l'action des services antistupéfiants en Asie centrale. UN وقد أجرت الوحدة في عام 2006 ثلاثة تقييمات مواضيعية هي: آليات دعم التعاون التقني؛ وتقييم المشروع العالمي الخاص بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب؛ وتقييم إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في آسيا الوسطى.
    Ils ont également proposé au Secrétariat d'élaborer un guide d'application pour mettre à jour le guide législatif sur les conventions et protocoles universels contre le terrorisme afin d'y incorporer l'expérience acquise lors de l'exécution des projets de renforcement du régime juridique contre le terrorisme et de mieux en adapter le contenu aux besoins des États. UN كما اقترح الاجتماع على الأمانة أن تضع دليلاً للتنفيذ يحدّث عهد الدليل التشريعي للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية لمكافحة الإرهاب، بحيث يضم الخبرات المكتسبة في المشاريع المتعلقة بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب ويربط بين محتويات الخلاصة الوافية واحتياجات الدول.
    Il faut absolument renforcer la sécurité de l'ensemble du personnel et le Liechtenstein espère que les mesures pratiques et opérationnelles prises par le Secrétariat iront de pair avec le renforcement du régime juridique actuel, en application des mesures prises par les organes intergouvernementaux compétents. UN ومن الواجب بالتأكيد أن يُعزز أمن جميع الموظفين، وثمة أمل لدى ليختنتشتاين في أن تكون التدابير العملية والتشغيلية المتخذة من جانب الأمانة العامة مصحوبة بتعزيز النظام القانوني القائم، وذلك في إطار تطبيق الاجراءات المضطلع بها من قبل الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    Depuis janvier 2003, date à laquelle le projet mondial sur le renforcement du régime juridique contre le terrorisme est devenu opérationnel, le Service a collaboré avec 67 pays pour les aider à modifier leurs législations ou à rédiger des lois contre le terrorisme et en leur fournissant des avis de caractère législatif. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2003، عندما بدأ تنفيذ المشروع العالمي المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، زوّد الفرع 67 بلدا بمشاريع تعديلات تشريعية أو بمشورة تشريعية أو بتشريعات كاملة لمكافحة الإرهاب.
    78. Pour appliquer la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, il faut intensifier davantage, dans le cadre du projet mondial sur le renforcement du régime juridique contre le terrorisme, les activités d'assistance technique de l'ONUDC concernant les questions juridiques et les questions connexes du renforcement des capacités. UN 78- ويتطلب تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب زيادة توسيع نطاق أنشطة المساعدة التقنية التي يقوم بها المكتب في مجال بناء القدرات القانونية وما يتصل بذلك من مسائل في إطار المشروع العالمي المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en application du paragraphe 18 de la résolution 63/129 de l'Assemblée générale, a noté que son Service de la prévention du terrorisme avait continué de renforcer sa fourniture d'une assistance technique sur les questions touchant au renforcement des capacités juridiques et connexes dans le cadre de son projet global sur le renforcement du régime juridique contre le terrorisme. UN 124 - ولاحظ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، عملاً بالفقرة 18 من قرار الجمعية العامة 63/129، أن فرع منع الإرهاب ما برح يعزز تقديم المساعدة التقنية بشأن المسائل القانونية وما يتصل بها من بناء القدرات وذلك ضمن إطار مشروعه العالمي المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    En janvier 2003, lorsque le projet mondial sur le renforcement du régime juridique contre le terrorisme a démarré, 26 pays seulement avaient ratifié les 12 premiers instruments universels, alors qu'en janvier 2007, ce chiffre était passé à 85 pays. UN وعندما استهل المشروع العالمي المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في كانون الثاني/يناير 2003، لم يكن عدد البلدان التي صدّقت على الصكوك العالمية الاثني عشر الأولى يتجاوز 26 بلدا، في حين ارتفع هذا العدد في كانون الثاني/يناير 2007 إلى 85 بلدا.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a indiqué, eu égard au paragraphe 18 de la résolution 62/71 de l'Assemblée générale, que son Service de la prévention du terrorisme continuait d'accroître ses capacités en matière d'assistance technique et juridique dans le cadre du projet mondial sur le renforcement du régime juridique de lutte contre le terrorisme lancé par l'Office. UN 126 - وأفاد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فيما يتعلق بالفقرة 18 من قرار الجمعية العامة 62/71، بأن فرع منع الإرهاب التابع له ما زال يعمل على تعزيز قدراته على تقديم المساعدة التقنية والقانونية في إطار المشروع العالمي للمكتب المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Le projet complet de renforcement du régime juridique de lutte contre le terrorisme prévoit, notamment, l'apport d'une assistance législative aux pays pour les aider à élaborer les projets de loi qui leur permettront de devenir parties aux instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international. UN 102- يضم، في جملة أمور، المشروع المتكامل المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب توفير المساعدات التشريعية المباشرة لمساعدة البلدان على إعداد القوانين اللازمة لكي تصبح أعضاء في الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب الدولي والقضاء عليه.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime indique que, en application du paragraphe 18 de la résolution 64/118 de l'Assemblée générale, son service de la prévention du terrorisme a continué de fournir une assistance technique sur les aspects pénaux de la lutte antiterroriste dans le cadre du projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme. UN 108 - مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة استجابة إلى الفقرة 18 من قرار الجمعية العامة 64/118 أوضح فرعه المختص بمنع الإرهاب أنه واصل تقديم المساعدة التقنية بشأن جوانب مكافحة الإرهاب من العدالة الجنائية في إطار مشروعه العالمي المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمناهضة الإرهاب.
    Les États devraient à nouveau s'engager à renforcer le régime juridique contre le terrorisme et à mettre en œuvre toutes les conventions internationales pertinentes et les mesures définies dans la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité et dans la Stratégie mondiale. UN 16 - وذكر أنه ينبغي للدول أن تجدد التزامها بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتنفيذ جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، واتخاذ التدابير المحددة في قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وفي الاستراتيجية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد