Nous nous engageons à renforcer les systèmes de santé en vue d'assurer une couverture universelle équitable. | UN | ونتعهد بتعزيز النظم الصحية من أجل توفير تغطية شاملة عادلة. |
Nous nous engageons à renforcer les systèmes de santé en vue d'assurer une couverture universelle équitable. | UN | ونتعهد بتعزيز النظم الصحية من أجل توفير التغطية الشاملة العادلة. |
Nous nous engageons à renforcer les systèmes de santé en vue d'assurer une couverture universelle équitable. | UN | ونتعهد بتعزيز النظم الصحية من أجل توفير التغطية الشاملة العادلة. |
Ils ont aussi appelé l'attention sur l'importance qu'il y avait à assurer la pleine application de recommandations telles que celles concernant la recherche-développement en science et technologie et le renforcement des systèmes de santé dans les pays en développement. | UN | وهم يوجهون الانتباه أيضاً إلى أهمية ضمان التنفيذ الكامل للتوصيات المتعلقة بالبحث والتنمية في مجال العلم والتكنولوجيا والمتعلقة بتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية. |
Ils ont aussi appelé l'attention sur l'importance qu'il y avait à assurer la pleine application de recommandations telles que celles concernant la recherche-développement en science et technologie et le renforcement des systèmes de santé dans les pays en développement. | UN | وهم يوجهون الانتباه أيضاً إلى أهمية ضمان التنفيذ الكامل للتوصيات المتعلقة بالبحث والتنمية في مجال العلم والتكنولوجيا والمتعلقة بتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية. |
ii) Situation actuelle du renforcement des systèmes de santé | UN | ' 2` الحالة الراهنة فيما يتعلق بتعزيز النظم الصحية |
Nous nous engageons à renforcer les systèmes de santé en vue d'assurer une couverture universelle équitable. | UN | ونتعهد بتعزيز النظم الصحية من أجل توفير تغطية شاملة عادلة. |
Nous nous engageons à renforcer les systèmes de santé en vue d'assurer une couverture universelle équitable. | UN | ونتعهد بتعزيز النظم الصحية من أجل توفير تغطية شاملة عادلة. |
9. Nous réaffirmons notre détermination à renforcer les systèmes de santé qui permettent des résultats sanitaires équitables, comme base d'une démarche globale. | UN | ' ' 9 - نؤكد من جديد التزامنا بتعزيز النظم الصحية المنصفة في قطاع الصحة كأساس لاعتماد نهج شامل في هذا المجال. |
9. Nous réaffirmons notre ferme intention de renforcer les systèmes de santé qui fournissent des résultats sanitaires équitables, comme base d'une démarche globale. | UN | ' ' 9 - نؤكد من جديد التزامنا بتعزيز النظم الصحية المنصفة في قطاع الصحة كأساس لاعتماد نهج شامل في هذا المجال. |
Les initiatives de lutte contre le paludisme doivent s'accompagner de mesures visant à renforcer les systèmes de santé en général et à aider les acteurs extérieurs au système de santé public. | UN | وينبغي أن تقترن التدخلات الخاصة لمكافحة الملاريا بتعزيز النظم الصحية ودعم دور الأطراف الفاعلة من خارج نطاق النظام العام للرعاية الصحية. |
Pour renforcer les systèmes de santé de manière concertée et coordonnée, il est non seulement essentiel que l'OMS consente de nouveaux efforts pour appuyer le développement de plans et de stratégies mieux conçus dans le secteur de la santé, mais aussi que les soins de santé primaires soient privilégiés. | UN | ويشكل الجهد المتجدد الذي تبذله منظمة الصحة العالمية لدعم وضع خطط واستراتيجيات صحية وطنية أقوى، وكذلك استخدام نهج الرعاية الصحية الأولية، عنصرين أساسيين لتحقيق الترابط والتنسيق في العمل المعني بتعزيز النظم الصحية. |
2. En fonction des priorités nationales, renforcer les systèmes de santé publique au niveau des pays afin d'intensifier la promotion de la santé et les stratégies et mesures de prévention des maladies non transmissibles reposant sur des données factuelles; | UN | 2 - القيام، حسب الأولويات الوطنية، بتعزيز النظم الصحية العمومية على المستوى الوطني من أجل تدعيم الاستراتيجيات والإجراءات المسندة بالبيّنات والخاصة بتعزيز الصحة والوقاية من الأمراض غير المعدية؛ |
Nous nous engageons à renforcer les systèmes de santé en vue d'assurer une couverture universelle équitable et de promouvoir l'accès à un coût abordable à des services de prévention, de traitement, de soins et de soutien psychosocial pour les maladies non transmissibles, en particulier les cancers, les maladies cardiovasculaires, les maladies respiratoires chroniques et le diabète. | UN | ونلتزم بتعزيز النظم الصحية من أجل توفير تغطية شاملة عادلة وتوفير نظم الوقاية من الأمراض غير المعدية، وبخاصة أمراض السرطان وأمراض القلب والأوعية الدموية والأمراض التنفسية المزمنة والسكري، وعلاج المصابين بها وتقديم الرعاية والدعم لهم بتكلفة معقولة. |
Nous nous engageons à renforcer les systèmes de santé en vue d'assurer une couverture universelle équitable et de promouvoir l'accès à un coût abordable à des services de prévention, de traitement, de soins et de soutien psychosocial pour les maladies non transmissibles, en particulier les cancers, les maladies cardiovasculaires, les maladies respiratoires chroniques et le diabète. | UN | ونلتزم بتعزيز النظم الصحية من أجل توفير التغطية الشاملة العادلة، وتعزيز الاستفادة بتكلفة معقولة من نظم الوقاية من الأمراض غير المعدية وعلاج المصابين بها وتقديم الرعاية والدعم لهم، وخاصة أمراض السرطان، وأمراض القلب والأوعية الدموية، والأمراض التنفسية المزمنة، والسكري. |
Nous nous engageons à renforcer les systèmes de santé en vue d'assurer une couverture universelle équitable et de promouvoir l'accès à un coût abordable à des services de prévention, de traitement, de soins et de soutien psychosocial pour les maladies non transmissibles, en particulier les cancers, les maladies cardiovasculaires, les maladies respiratoires chroniques et le diabète. | UN | ونلتزم بتعزيز النظم الصحية من أجل توفير تغطية شاملة عادلة وتوفير نظم الوقاية من الأمراض غير المعدية، وبخاصة أمراض السرطان وأمراض القلب والأوعية الدموية والأمراض التنفسية المزمنة والسكري، وعلاج المصابين بها وتقديم الرعاية والدعم لهم بتكلفة معقولة. |
Ils ont également souligné qu'il importe d'assurer la pleine application des recommandations, notamment de celles concernant la recherche et le développement dans les domaines de la science et de la technologie et le renforcement des systèmes de santé dans les pays en développement. | UN | وهم يوجهون الانتباه أيضاً إلى أهمية ضمان التنفيذ الكامل للتوصيات المتعلقة بالبحث والتنمية في مجال العلم والتكنولوجيا والمتعلقة بتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية. |
Nous sommes convaincus que, pour être efficaces, ces efforts doivent aller de pair avec le renforcement des systèmes de santé et des capacités nationales et communautaires pour répondre à la pandémie du VIH/sida. | UN | ونحن على اقتناع بأنه، لكي تكون هذه الجهود فعالة، يجب أن تقترن بتعزيز النظم الصحية والقدرات على الصعيدين الوطني والمحلي للاستجابة لوباء الإيدز. |
Nous espérons que nos dirigeants politiques réaffirmeront leur attachement à une démarche globale et équilibrée qui promeut tant le renforcement des systèmes de santé que la présentation de méthodes spécifiques visant à endiguer le VIH/sida. | UN | ويحدونا الأمل أن يؤكد زعماؤنا السياسيون من جديد على النهج الشمولي المتوازن الذي ينهض بتعزيز النظم الصحية والأخذ في الوقت ذاته بأساليب محددة للسيطرة على الفيروس/الإيدز. |
La réduction du coût des médicaments doit s'accompagner du renforcement des systèmes de santé dans les pays en développement, d'une augmentation de la production locale de médicaments génériques et d'un renforcement des capacités réglementaires afin d'assurer la sûreté, l'efficacité et la qualité des médicaments. | UN | ويلزم أن يستكمل تخفيض تكاليف الأدوية بتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية وبزيادة الإنتاج المحلي من الأدوية الجنيسة وتحسين القدرات التنظيمية لأجل ضمان سلامة الأدوية ونجاعتها وجودتها. |
La lutte contre le VIH/sida ne peut être efficace et constante que si elle s'accompagne du renforcement des systèmes de santé fournissant des services intégrés axés sur les mesures de prévention, la promotion d'un comportement sexuel sûr et responsable, et la mise en place de mesures de réduction des risques. | UN | ولن تكون مكافحة الفيروس والإيدز فعالة ومستدامة إلا إذا تم ربطها بتعزيز النظم الصحية التي تقدم خدمات شاملة ترتكز على التدابير الوقائية وتعزيز السلوك الجنسي المسؤول والمأمون وتنفيذ تدابير الحد من الأضرار. |