Note du Rapporteur spécial sur un projet de directive 2.1.9 concernant la motivation des réserves | UN | مذكرة من المقرر الخاص بشأن مشروع مبدأ توجيهي 2-1-9 يتعلق بتعليل التحفظات |
Le Rapporteur spécial s'est même demandé si la Commission ne devait pas inclure dans le Guide de la pratique une recommandation du même type concernant la motivation des réserves. | UN | بل وتساءل المقرر الخاص عما إذا كان يتعين على اللجنة تضمين دليل الممارسة توصية مماثلة تتعلق بتعليل التحفظات. |
13. Au bénéfice de ces remarques, la Commission voudra sans doute adopter un projet de directive recommandant la motivation des réserves. | UN | 13 - وفي ضوء هذه الملاحظات، فإن اللجنة سترغب دون شك في اعتماد مشروع مبدأ توجيهي يوصي بتعليل التحفظات. |
A/CN.4/586 Les réserves aux traités - - Note du Rapporteur spécial sur un projet de directive 2.1.9 concernant la motivation des réserves [A A C E F R] | UN | A/CN.4/586 التحفظات على المعاهدات - مذكرة من المقرر الخاص بشـــأن مشــــروع المبدأ التوجيهي 2-1-9 المتعلق بتعليل التحفظات [بجميع اللغات الرسمية] |
Lors de l'examen de ce projet de directive à la présente session, le Rapporteur spécial, appuyé par plusieurs autres membres, a constaté avec regret qu'il avait omis de proposer un projet similaire en ce qui concerne la motivation des réserves. | UN | 2 - ولدى دراسة مشروع المبدأ التوجيهي هذا، لاحظ المقرر الخاص بأسف، وأيده في ذلك العديد من الأعضاء الآخرين، أنه أغفل اقتراح مشروع مماثل فيما يتعلق بتعليل التحفظات. |
Il ne pourrait cependant s'agir que de recommandations, à l'image de celles qui ont été adoptées par exemple en ce qui concerne la motivation des réserves et des objections aux réserves. | UN | لكن لا يمكن أن يتعلق الأمر إلا بتوصيات، على غرار تلك التي اعتُمدت مثلا فيما يتعلق بتعليل التحفظات() والاعتراضات على التحفظات(). |
La Commission était aussi saisie d'une note du Rapporteur spécial sur un projet de directive 2.1.9 concernant la motivation des réserves (A/CN.4/586) qui avait été soumise à la fin de la cinquante-neuvième session. | UN | كما عرضت على اللجنة مذكرة من المقرر الخاص عن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-9 المتعلق بتعليل التحفظات (A/CN.4/586) كانت قد قُدمت في نهاية الدورة التاسعة والخمسين. |
7) La directive 2.6.10 est rédigée suivant le modèle de la directive 2.1.9 concernant la motivation des réserves et, pas davantage que celle-ci, elle ne précise à quel moment la motivation d'une objection doit intervenir. | UN | 7) وقد صيغ المبدأ التوجيهي 2-6-10 على نمط المبدأ التوجيهي 2-1-9 المتعلق بتعليل التحفظات وهو شأنه شأن ذلك المبدأ التوجيهي، لا يحدد التوقيت اللازم لتعليل الاعتراض. |
7) La directive 2.6.9 est rédigée suivant le modèle de la directive 2.1.2 concernant la motivation des réserves et, pas davantage que celle-ci, elle ne précise à quel moment la motivation d'une objection doit intervenir. | UN | 7) وقد صيغ المبدأ التوجيهي 2-6-9 على نمط المبدأ التوجيهي 2-1-2 المتعلق بتعليل التحفظات وهو شأنه شأن ذلك المبدأ التوجيهي، لا يحدد التوقيت اللازم لتعليل الاعتراض. |
C'est la raison pour laquelle, à la différence de la directive 2.1.1 relative à la forme écrite des réserves, la directive 2.4.0 est rédigée sous la forme d'une simple recommandation, à l'image de celles qui ont été adoptées par exemple en ce qui concerne la motivation des réserves et des objections aux réserves. | UN | ولهذا السبب، وبخلاف المبدأ التوجيهي 2-1-1 المتعلق بشكل التحفظات الكتابي()، حُرر المبدأ التوجيهي 2-4-0 في شكل مجرد توصية على غرار المبادئ التوجيهية التي اعتُمدت مثلاً فيما يتعلق بتعليل التحفظات() وبالاعتراضات على التحفظات(). |
La CDI a aussi examiné une note du Rapporteur spécial (A/CN.4/586) sur un projet de directive 2.1.9 concernant la motivation des réserves, et elle a également adopté 23 projets de directive traitant de la formulation et du retrait des acceptations et des objections et de la procédure d'acceptation des réserves. | UN | ونظرت اللجنة أيضا في مذكرة من المقرر الخاص (A/CN.4/586) بشأن مشروع مبدأ توجيهي جديد 2-1-9 يتعلق بتعليل التحفظات. واعتمدت اللجنة أيضا 23 مشروع مبدأ توجيهي بشأن إبداء وسحب القبول والاعتراض وإجراءات قبول التحفظات. |
Si, néanmoins, la Commission considère qu'il serait utile d'inclure un projet de directive en ce sens dans le Guide de la pratique, il ne pourrait cependant s'agir que de recommandations, à l'image de celles qui ont été adoptées, par exemple, en ce qui concerne la motivation des réserves et des objections aux réserves. | UN | وإذا كانت اللجنة تعتبر، مع ذلك، أنه سيكون من المفيد إدراج مشروع مبدأ توجيهي لهذا الغرض في دليل الممارسة، فسيتعين أن يقتصر الأمر آنذاك على توصيات، على شاكلة تلك التي سبق اعتمادها، على سبيل المثال، فيما يتعلق بتعليل التحفظات() والاعتراضات على التحفظات(). |
C'est la raison pour laquelle, à la différence de la directive 2.1.1 relative à la forme écrite des réserves, la directive 2.4.1 est rédigée sous la forme d'une simple recommandation, à l'image de celles relatives par exemple à la motivation des réserves et aux objections aux réserves. | UN | ولهذا السبب، وخلافاً للمبدأ التوجيهي 2-1-1 المتعلق بشكل التحفظات الكتابي، صيغ المبدأ التوجيهي 2-4-1 في شكل توصية فقط على غرار المبادئ التوجيهية المتعلقة مثلاً بتعليل التحفظات() وبالاعتراضات على التحفظات(). |