ويكيبيديا

    "بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la prise en compte des sexospécificités dans
        
    • intégration d'une perspective sexospécifique dans
        
    • transversalisation de la problématique hommes-femmes dans
        
    • assurer l'égalité des sexes dans
        
    • la démarginalisation de la femme dans
        
    • intégration de la problématique hommes-femmes dans
        
    • de l'égalité des sexes dans
        
    • 'égalité entre les sexes dans
        
    • en tenant compte des sexospécificités dans
        
    El Salvador et l'Éthiopie ont signalé l'existence de programmes de sensibilisation à la prise en compte des sexospécificités dans le domaine de la santé. UN وأفادت السلفادور وإثيوبيا أن لديها برامج لإذكاء الوعي بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال الصحة.
    En parallèle à la session extraordinaire Beijing+5, l'équipe spéciale sur la prise en compte des sexospécificités dans les budgets-programmes a organisé un atelier pour présenter les conclusions de ses travaux. UN وبالاقتران مع الدورة الاستثنائية لمؤتمر بيجين + 5 سنوات، نظمت فرقة العمل المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميزانيات البرنامجية حلقة عمل لتقديم نتائج عملها.
    En 2004, le Gouvernement a créé des groupes d'action chargés de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les ministères d'exécution dirigés par des fonctionnaires ayant pouvoir de décision. UN وفي عام 2004، أنشأت الحكومة أفرقة عاملة تعنى بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الوزارات التي على رأسها مسؤولون على مستوى صانعي السياسات.
    Les recommandations concernant la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le cybergouvernement sont les suivantes : UN 64 - وتشمل التوصيات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحكومة الإلكترونية ما يلي:
    3.6 On continuera d'intégrer pleinement une optique soucieuse de l'égalité des sexes dans les activités menées dans le cadre du programme en mettant en œuvre un plan d'action dans ce domaine, visant à assurer la sensibilisation et à renforcer la volonté et la capacité d'assurer l'égalité des sexes dans les affaires de désarmement. UN 3-6 وسيظل تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزءا لا يتجزأ من أنشطة البرنامج عن طريق تنفيذ خطة عمل جنسانية تستهدف إذكاء الوعي وزيادة الالتزام والقدرات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في شؤون نزع السلاح.
    Il n'a toutefois pas l'intention d'introduire des mécanismes de responsabilisation concernant le travail sur la démarginalisation de la femme dans les services de l'État. UN بيد أن الحكومة لا تعتزم تطبيق آليات للمساءلة بشأن الأعمال المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المكاتب الحكومية.
    :: 1 atelier avec les institutions de sécurité et de défense et leurs comités respectifs chargés des q questions féminines sur l'intégration de la problématique hommes-femmes dans la réforme du secteur de la sécurité UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة مع مؤسسات الأمن والدفاع ولجان المرأة المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في إصلاح قطاع الأمن
    L'Agence a signé la déclaration sur la coopération entre les mécanismes institutionnels chargés de faire adopter des démarches soucieuses de l'égalité des sexes dans les pays des Balkans de l'Ouest). UN التوقيع على إعلان التعاون فيما بين الآليات المؤسسية المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في بلدان غربي البلقان
    La plupart des divisions régionales n'ont pas intégré les préoccupations d'égalité entre les sexes dans leurs plans de travail et démontré qu'elles avaient désigné des points focaux. UN ولم تقم بعد معظم الشعب الإقليمية بإدماج أهداف تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطط عملها، كما لم تبرهن على أنها قد قامت بتعيين جهات لتنسيق الشؤون الجنسانية.
    Le PGAA a continué d'appuyer les activités de formation, de renforcement de capacités et de plaidoyer auprès des États parties afin de rendre la lutte antimines plus profitable à tous, non discriminatoire, précise et efficace en tenant compte des sexospécificités dans toutes les interventions. UN وظل برنامج الشؤون الجنسانية والأعمال المتعلقة بالألغام يدعم أنشطة التدريب، وبناء القدرات، والدعوة مع الدول الأطراف بهدف جعل الأعمال المتعلقة بالألغام أكثر شمولاً، وغير تمييزية، ودقيقة، وفعالة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع التدخلات.
    Il a également demandé que les systèmes de responsabilisation des cadres et du personnel soient renforcés, notamment en incorporant les objectifs et les résultats liés à la prise en compte des sexospécificités dans les plans de travail et les évaluations du personnel. UN وطلب تعزيز نظم مساءلة الإدارة والموظفين على السواء، بطرق منها إدراج الأهداف والنتائج المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطط عمل الموظفين وتقييماتهم.
    i) Renforcer les systèmes de responsabilisation des cadres et du personnel, notamment en incorporant les objectifs et les résultats liés à la prise en compte des sexospécificités dans les plans de travail et les évaluations du personnel ; UN (ط) تعزيز نظم المساءلة للإدارة والموظفين على السواء عن طريق جملة أمور، من بينها إدراج الأهداف والنتائج المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطط عمل الموظفين وعمليات التقييم؛
    m) Veiller à ce que les coordonnateurs résidents encouragent et surveillent systématiquement les activités de renforcement des capacités liées à la prise en compte des sexospécificités dans leur équipe de pays et en rendent régulièrement compte ; UN (م) كفالة قيام المنسقين المقيمين بشكل منتظم بتعزيز أنشطة بناء القدرات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في إطار أفرقتهم القطرية ورصد تلك الأنشطة وتقديم تقارير عنها؛
    Au paragraphe 4, alinéa i), de la résolution 2006/36, le Conseil a demandé au système des Nations Unies de renforcer les systèmes de responsabilisation des cadres et du personnel, notamment en incorporant les objectifs et les résultats liés à la prise en compte des sexospécificités dans les plans de travail et les évaluations du personnel. UN 31 - طُلب من منظومة الأمم المتحدة في الفقرة الفرعية 4 (ط) من القرار ' ' تعزيز نظم المساءلة للإدارة والموظفين على السواء، عن طريق جملة أمور من بينها إدراج الأهداف والنتائج المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطط عمل الموظفين وتقييمات أدائهم``.
    2. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis et des efforts constants déployés par les entités des Nations Unies pour combler l'écart entre les principes et la pratique en matière d'intégration d'une perspective sexospécifique dans leurs domaines respectifs d'activité; UN 2 - يلاحظ مع التقدير ما أحرزته كيانات الأمم المتحدة من تقدم وما تبذله من جهود مستمرة في العمل على سد الثغرات القائمة بين السياسات الموضوعة والممارسات العملية المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال عمل كل منها؛
    Si des efforts considérables avaient été déployés pour favoriser l'intégration d'une perspective sexospécifique dans l'ensemble du système des Nations Unies, et si des résultats notables avaient été obtenus, il restait encore beaucoup à faire pour concrétiser les engagements pris en la matière dans le Programme d'action de Beijing et les conclusions concertées du Conseil. UN وفي حين بُذلت جهود كبيرة لتنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة وتم تحقيق إنجازات كبيرة إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي فعله للتنفيذ التام للالتزامات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منهاج عمل بيجين والاستنتاجات المتفق عليها للمجلس.
    Il constate avec satisfaction que le Conseil économique et social a inscrit à l'ordre du jour de ses sessions ordinaires la question de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans tous les programmes et politiques du système des Nations Unies, ce qui lui permettra de mieux étudier la problématique homme-femme dans ses propres travaux et ceux de ses organes subsidiaires. UN وقالت إن وفدها يشعر بارتياح لأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أدرج في جدول أعماله الخاص بدورته الموضوعية بنداً يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامج وسياسات منظومة الأمم المتحدة، مما يؤدي إلى فهم أفضل لقضايا المرأة والرجل في أعمالها وأعمال هيئاتها الفرعية.
    Renforcement de la coordination en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies UN خامسا - تعزيز التنسيق فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة
    Le Bureau des services de contrôle interne s'est efforcé de déterminer quels étaient les structures, les ressources et les mécanismes de responsabilisation à disposition, les difficultés rencontrées et les résultats obtenus en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes dans chacun des programmes du Secrétariat évalués. UN 12 - سعى مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى تحديد الهياكل والموارد والمساءلة والتحديات والنتائج فيما يتصل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل برنامج من برامج الأمانة العامة التي يغطيها التقييم.
    4.6 On continuera d'intégrer pleinement une optique soucieuse de l'égalité des sexes dans les activités menées dans le cadre du programme en mettant en œuvre un plan d'action dans ce domaine, visant à favoriser la sensibilisation et à renforcer la volonté et la capacité d'assurer l'égalité des sexes dans les affaires de désarmement. UN 4-6 وسيظل تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزءا لا يتجزأ من أنشطة البرنامج من خلال تنفيذ خطة عمل تتعلق بالمسائل الجنسانية، وترمي إلى إذكاء الوعي وتعزيز الالتزام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المسائل المتعلقة بنزع السلاح، والنهوض بالقدرة على تحقيق ذلك.
    3.6 On continuera d'intégrer pleinement une optique soucieuse de l'égalité des sexes dans les activités menées dans le cadre du programme en mettant en œuvre un plan d'action dans ce domaine, visant à assurer la sensibilisation et à renforcer la volonté et la capacité d'assurer l'égalité des sexes dans les affaires de désarmement. UN 3-6 وسيظل تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزءا لا يتجزأ من أنشطة البرنامج عن طريق تنفيذ خطة عمل جنسانية تستهدف إذكاء الوعي وزيادة الالتزام والقدرات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في شؤون نزع السلاح.
    La plateforme comprend du travail sur la démarginalisation de la femme dans les services de l'État, un programme spécial de développement pour les organismes d'État et un appui à la démarginalisation de la femme dans les municipalités et les conseils de comté. UN ويتضمن المنهاج أعمالا تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المكاتب الحكومية، وبرنامجا خاصا للتطوير للوكالات الحكومية، ودعما لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البلديات ومجالس المقاطعات.
    Objectif de l'Organisation : Assurer l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les stratégies des pays d'Amérique latine et des Caraïbes en vue de la réalisation d'un développement durable partagé par tous UN هدف المنظمة: القيام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية المستدامة التي تشمل الجميع في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Des mesures concrètes et mesurables de prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes dans les programmes. UN :: سياسات ملموسة ويمكن قياسها تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج.
    Les Nations Unies sont en passe d'introduire, à l'échelle du système, une culture de l'égalité entre les sexes dans les politiques et programmes et de renforcer les capacités dans ce domaine. UN وشرعت تترسخ في الأمم المتحدة ثقافة الالتزام على نطاق المنظومة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياساتها وبرامجها وبناء القدرات للقيام بذلك.
    Le PGAA a continué d'appuyer les activités de formation, de renforcement de capacités et de plaidoyer auprès des États parties afin de rendre la lutte antimines plus profitable à tous, non discriminatoire, précise et efficace en tenant compte des sexospécificités dans toutes les interventions. UN وظل برنامج الشؤون الجنسانية والأعمال المتعلقة بالألغام يدعم أنشطة التدريب، وبناء القدرات، والدعوة مع الدول الأطراف بهدف جعل الأعمال المتعلقة بالألغام أكثر شمولاً، وغير تمييزية، ودقيقة، وفعالة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع التدخلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد