ويكيبيديا

    "بتعيين ممثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la nomination d'un représentant
        
    • nommer un représentant
        
    • nommé un représentant
        
    • nomme un représentant
        
    • à désigner un représentant
        
    • la désignation d'un représentant
        
    • ait désigné un Représentant
        
    • de la nomination du Représentant
        
    • désigner un représentant personnel
        
    :: Se félicitent de la nomination d'un représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU, et déclarent qu'ils sont déterminés à coopérer pleinement avec celui-ci; UN :: رحبوا بتعيين ممثل خاص للأمين العام للأمم المتحدة، وأعربوا عن إصرارهم الراسخ على التعاون تماما معه
    Aussi recommande-t-elle la nomination d'un représentant spécial du Secrétaire général pour la question de l'impact des conflits armés sur les enfants. UN وهى توصي بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام يعنى باﻷطفال والمنازعات المسلحة.
    En fait, la décision de nommer un représentant spécial distinct pour l'ex-Yougoslavie a été prise après l'établissement du rapport contenant ces prévisions. UN والواقع، أن القرار بتعيين ممثل خاص مستقل ليوغوسلافيا السابقة كان قد اتخذ بعد وضع التقرير في صورته النهائية.
    Ma délégation appuie la décision prise par l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session de proclamer 2001 Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations. Nous saluons également la décision prise par le Secrétaire général de nommer un représentant personnel à cet égard. UN إن وفد بلادي يؤيد ما أقرته الجمعية العامة في دورتها السابقة بأن تكون سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، ويرحب بقرار الأمين العام بتعيين ممثل شخصي له بهذا الشأن.
    18. En 1995, le Gouvernement slovaque a nommé un représentant spécial chargé de traiter des problèmes des groupes qui ont besoin d'une assistance spéciale. UN ٨١- ولقد قامت الحكومة بتعيين ممثل خاص في عام ٥٩٩١ لتناول مشاكل الجماعات التي تحتاج إلى مساعدة خاصة.
    Néanmoins, il convient d'examiner de plus près la recommandation visant à ce que l'on nomme un représentant spécial chargé de ce problème, car l'on devrait tout mettre en œuvre pour éviter les doubles emplois ou les chevauchements d'attributions. UN ومع ذلك، فإن التوصية بتعيين ممثل خاص لتلك المسألة ينبغي تحليلها بمزيد من العناية، كما ينبغي بذل كل جهد ممكن لتجنُّب أية ازدواجية أو تداخل في المهام.
    2. Le Secrétaire général est autorisé par la Cour à désigner un représentant pour assister tout fonctionnaire de l'Organisation cité à comparaître en tant que témoin devant la Cour. UN 2 - تأذن المحكمة للأمين العام بتعيين ممثل عن الأمم المتحدة لمساعدة أي موظف بها يمثل للشهادة أمام المحكمة.
    La Commission a recommandé, en outre, la désignation d'un représentant spécial du Secrétaire général qui devrait présenter un rapport sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN كما أوصت اللجنة بتعيين ممثل خاص للأمين العام ليقدم تقارير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Voilà pourquoi nous saluons la nomination d'un représentant spécial du Secrétaire général. UN ومن ثم، نحن نرحب بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام.
    La Tanzanie se félicite de la nomination d'un représentant spécial pour la violence à l'encontre des enfants et lui accorde son appui. UN وترحب تنزانيا بتعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال وتؤيده.
    À cet égard, nous nous félicitons également que la Troisième Commission de l'Assemblée générale ait demandé la nomination d'un représentant spécial pour la violence à l'encontre des enfants. UN وفي هذا الصدد، نرحب أيضا بطلب اللجنة الثالثة للجمعية العامة بتعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال.
    16. D'envisager la possibilité de recommander la nomination d'un représentant spécial sur les minorités. UN 16- أن تنظر في إمكانية التوصية بتعيين ممثل خاص معني بالأقليات.
    Il m'a déjà fait savoir qu'il serait disposé à accepter le poste si le Conseil de sécurité décidait d'autoriser la nomination d'un représentant spécial de l'ONU et de l'OUA pour la région des Grands Lacs. UN وقد أبلغني بالفعل باستعداده لتولي المنصب إذا ما قرر مجلس اﻷمن أن يأذن بتعيين ممثل خاص مشترك لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Il a été déclaré que la recommandation tendant à nommer un représentant spécial du Secrétaire général ou à envoyer une mission pour effectuer une évaluation de l’impact des sanctions devait être soigneusement examinée, notamment en ce qui concerne le mandat qui pourrait être confié au représentant spécial ou à la mission. UN وقيل إن التوصية بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام أو إيفاد بعثة لتقصي الحقائق للقيام بتقدير لﻵثار هي توصية تحتاج إلى مزيد من النظر الدقيق، وبخاصة فيما يتعلق بولايتها المحتملة.
    Dans ce contexte, la décision du Secrétaire général de nommer un représentant spécial chargé de la prévention, de la protection et de la réhabilitation des enfants touchés par les conflits armés lui paraît des plus opportunes. UN وفي ضوء هذه الخلفية، فإن قرار اﻷمين العام بتعيين ممثل خاص ليعزز وقاية اﻷطفال المتأثرين بالصراع المسلح وحمايتهم وتأهيلهم كان قرارا حسن التوقيت.
    C'est la raison pour laquelle il est recommandé dans le rapport de nommer un représentant spécial du Secrétaire général pour la question de l'impact des conflits armés sur les enfants qui coopère avec les organes régionaux, les gouvernements et la société civile à l'application des recommandations du rapport. UN وهذا هو السبب في أن التقرير يوصي بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام يعني بالطفولة والنزاع المسلح كي يعمل بالتعاون مع اﻷجهزة اﻹقليمية والحكومات والمجتمع المدني على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    Le Comité mixte a appuyé la recommandation du Secrétaire général de nommer un représentant à plein temps chargé de l'assister dans ses charges fiduciaires. UN ١١ - وأكد دعم مجلس الصندوق توصية الأمين العام بتعيين ممثل متفرغ لمساعدته على الاضطلاع بواجباته المالية.
    Pour promouvoir la diffusion des recommandations et garantir l'efficacité de leur mise en œuvre, il a été préconisé de nommer un représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN ولتشجيع نشر التوصيات الواردة في الدراسة ومتابعتها بصورة فعالة، أوصت الدراسة بتعيين ممثل خاص للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال.
    Conscient que l'ONU devait s'imposer par sa représentation, j'ai nommé un représentant spécial qui dirigera un bureau politique des Nations Unies élargi pour la Somalie. UN وإدراكا مني للحاجة إلى قيادة من الأمم المتحدة ذات مستوى أرفع، قُمت بتعيين ممثل خاص، سيتولى رئاسة مكتب الأمم المتحدة السياسي الموسع للصومال.
    2. Le Secrétaire général nomme un représentant pour les investissements de la Caisse qui l'aide à s'acquitter de ses responsabilités fiduciaires à l'égard de ces investissements. UN ٢ - وبغية مساعدة الأمين العام على تحمل المسؤوليات الائتمانية عن استثمار أصول الصندوق، يقوم الأمين العام بتعيين ممثل معني باستثمار أصول الصندوق.
    Il fait valoir que la législation espagnole refuse aux particuliers le droit de comparaître eux-mêmes devant les juridictions civiles et pénales et les oblige à désigner un < < représentant > > de force et sans leur accord. UN ويرى صاحب البلاغ أن القانون الإسباني يحرم المواطنين من الحق في المثول أمام المحاكم المدنية والجنائية ممثلين لأنفسهم ويطالبهم بتعيين ممثل قانوني " مفروض عليهم " دون موافقتهم.
    Il recommandait également, pour que le suivi soit efficace, la désignation d'un représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier les incidences des conflits armés sur les enfants. UN وأوصى التقرير أيضا، بهدف كفالة متابعة فعالة، بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام بشأن تأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال.
    Se félicitant que le Secrétaire général ait désigné un Représentant spécial chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants, conformément à la section II de sa résolution 51/77 du 12 décembre 1996, UN وإذ ترحب بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام معني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال، وفقا للجزء ' ثانيا ' من قرار الجمعية العامة ٥١/٧٧ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦،
    Le Canada, qui examine également de près sa législation en matière de défense afin d'être en mesure de ratifier un éventuel protocole relatif aux enfants touchés par les conflits armés, se réjouit de la nomination du Représentant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants en période de conflit armé, qui sera en mesure de jouer un rôle important en tant que défenseur des enfants touchés par un conflit armé. UN كما أن كندا تتفحص بدقة تشريعاتها القانونية المتعلقة بشؤون الدفاع وذلك لكي تكون في وضع يمكنها من التصويت مستقبلا على بروتوكول بشأن اﻷطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة. وهي ترحب بتعيين ممثل خاص معني بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال، والذي سيستطيع أن يؤدي دورا مهما كداعية من أجل اﻷطفال في حالات كهذه.
    37. Suite à la publication du rapport, le nouveau secrétaire à l'intérieur, en consultation avec le Gouverneur Ada, a approuvé une proposition visant à désigner un représentant personnel du Président pour guider le Gouvernement fédéral dans les négociations sur le statut de Commonwealth Pacific Daily News, 10 février 1993. UN ٧٣ - وبعد صدور التقرير، أيد وزير الداخلية المعين حديثا، بالتشاور مع الحاكم آدا، اقتراحا بتعيين ممثل رئاسي مباشر لرئاسة فريق الحكومة الاتحادية في المحادثات المتصلة بمركز الكومنولث)٩١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد