ويكيبيديا

    "بتغييرها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout changement de patronage
        
    • change
        
    • modification de patronage
        
    • modifiant
        
    • pas changé
        
    Le Secrétaire général notifie aux membres de l'Autorité toute cessation ou tout changement de patronage. UN 5 - يقوم الأمين العام بإخطار أعضاء السلطة بإنهاء التزكية أو بتغييرها.
    Le Secrétaire général notifie aux membres de l'Autorité toute cessation ou tout changement de patronage. UN 5 - يقوم الأمين العام بإخطار أعضاء السلطة بإنهاء التزكية أو بتغييرها.
    Le Secrétaire général notifie aux membres de l'Autorité toute cessation ou tout changement de patronage. UN 5 - يقوم الأمين العام بإخطار أعضاء السلطة بإنهاء التزكية أو بتغييرها.
    Même aux États-Unis, des voix continuent de s'élever pour s'y opposer et demander qu'elle change. UN فداخل الولايات المتحدة نفسها، لا تزال الأصوات ترتفع لمعارضة هذه السياسة والمطالبة بتغييرها.
    5. Le Secrétaire général notifie aux membres de l'Autorité toute cessation ou modification de patronage. UN ٥ - يقوم اﻷمين العام بإخطار أعضاء السلطة بإنهاء التزكية أو بتغييرها.
    La Russie poursuit son but, en modifiant les frontières d'après 1991, avec les conséquences imprévisibles que cela implique pour l'ensemble de la région. UN وتمضي روسيا قُدُماً، بتغييرها لحدود ما بعد عام 1991، مع عواقب لا يمكن التنبؤ بها على المنطقة بنطاقها الأوسع.
    Le Secrétaire général notifie aux membres de l'Autorité toute cessation ou tout changement de patronage. UN 5 - يقوم الأمين العام بإخطار أعضاء السلطة بإنهاء التزكية أو بتغييرها.
    Le Secrétaire général notifie aux membres de l'Autorité toute cessation ou tout changement de patronage. UN 5 - يقوم الأمين العام بإخطار أعضاء السلطة بإنهاء التزكية أو بتغييرها.
    Le Secrétaire général notifie aux membres de l'Autorité toute cessation ou tout changement de patronage. UN 5 - يقوم الأمين العام بإخطار أعضاء السلطة بإنهاء التزكية أو بتغييرها.
    Le Secrétaire général notifie aux membres de l'Autorité toute cessation ou tout changement de patronage. UN 5 - يقوم الأمين العام بإخطار أعضاء السلطة بإنهاء التزكية أو بتغييرها.
    Le Secrétaire général notifie aux membres de l'Autorité toute cessation ou tout changement de patronage. UN 5 - يقوم الأمين العام بإخطار أعضاء السلطة بإنهاء التزكية أو بتغييرها.
    5. Le Secrétaire général notifie aux membres de l'Autorité toute cessation ou tout changement de patronage. UN 5 - يقوم الأمين العام بإخطار أعضاء السلطة بإنهاء التزكية أو بتغييرها.
    Le Secrétaire général notifie aux membres de l'Autorité toute cessation ou tout changement de patronage. UN 5 - يقوم الأمين العام بإخطار أعضاء السلطة بإنهاء التزكية أو بتغييرها.
    Mais je sais que ce genre de chose ne change pas sans une intervention. Open Subtitles لكنني أعرف أن هذه الأشياء لا تتغير ما لم يأمر شخص ما بتغييرها
    Si on change ça, alors ce présent, il n'existera pas. Open Subtitles إذا قمنا بتغييرها فان هذا الحاضر لم نكن نعيشه
    - On les change. - Mais tu sais rien, ou quoi ? Open Subtitles نحن نقوم بتغييرها - أجل ، ألا تعرف شيئا ؟
    Le Secrétaire général notifie aux membres de l'Autorité toute cessation ou modification de patronage. UN 5 - يقوم الأمين العام بإخطار أعضاء السلطة بإنهاء التزكية أو بتغييرها.
    Le Secrétaire général notifie aux membres de l'Autorité toute cessation ou modification de patronage. UN 5 - يقوم الأمين العام بإخطار أعضاء السلطة بإنهاء التزكية أو بتغييرها.
    5. Le Secrétaire général notifie aux membres de l'Autorité toute cessation ou modification de patronage. UN ٥ - يقوم اﻷمين العام بإخطار أعضاء السلطة بإنهاء التزكية أو بتغييرها.
    Le Comité est consterné par la recrudescence des activités de construction dans les quartiers de Jabal Abu Ghneim et Ras al-Amud, à Jérusalem-Est. Ces activités constituent également une violation des dispositions des Accords d'Oslo et de Wye River, puisqu'en modifiant les données géographiques, elles influent sur le résultat des négociations concernant le statut permanent. UN وأثار جزع اللجنة بصفة خاصة تكثيف وتيرة أعمال البناء في حيي جبل أبو غنيم ورأس العامود في القدس الشرقية، ورأت في تلك الأعمال أيضا انتهاكا لأحكام اتفاقي أوسلو ونهر واي، فضلا عن أنها، بتغييرها للوضع الراهن، تحدد بصورة مسبقة النتائج التي ستتمخض عنها مفاوضات الوضع النهائي.
    Le Président dit qu'en modifiant le statut démographique des territoires palestiniens occupés, le Gouvernement israélien sape les perspectives d'une solution des deux États basée sur les frontières d'avant 1967. UN 16 - الرئيس: قال إن إسرائيل بتغييرها الوضع الديمغرافي للأرض الفلسطينية المحتلة تقوض احتمالات تطبيق الحل القائم على وجود دولتين الذي يستند إلى حدود ما قبل عام 1967.
    Je me suis aussi plainte du store de la terrasse. Il ne l'a pas changé. Open Subtitles أنا أيضا أشتكي بخصوص الستائر في الشرفة, هو لم يقم بتغييرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد