ويكيبيديا

    "بتفسير المادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'interprétation de l'article
        
    • interpréter l'article
        
    Ceci a été très clairement établi par le Tribunal arbitral dans l'affaire de la Délimitation du plateau continental de la mer d'Iroise en relation avec l'interprétation de l'article 12 de la Convention de Genève de 1958 sur le plateau continental dont le paragraphe 1 dispose : UN وقد رسخت ذلك هيئة التحكيم بوضوح في قضية تحديد الجرف القاري لبحر إرواز فيما يتعلق بتفسير المادة 12 من اتفاقية جنيف لعام 1958 بشأن الجرف القاري، التي تنص الفقرة 1 منها على ما يلي:
    À cette fin, le Groupe spécial s'est efforcé de déterminer les objets et les buts du Mémorandum d'accord et, plus généralement, de l'Accord sur l'OMC qui sont pertinents en ce qui concerne l'interprétation de l'article 23. UN ونظر الفريق في هذه المسألة من خلال محاولة تحديد أهداف ومقاصد التفاهم المتعلق بتسوية المنازعات ومنظمة التجارة العالمية بصورة أعم، التي لها صلة بتفسير المادة 23.
    La question porte donc sur l'interprétation de l'article 3 de la Convention et non sur la légalité, quant à la procédure et au fond, de la décision finlandaise concernant l'asile. UN وبالتالي فإن المسألة تتعلق بتفسير المادة 3 من الاتفاقية وليس بما إذا كان قرار اللجوء الفنلندي يعتبر قانونياً من الناحيتين الإجرائية والمادية.
    Deuxième document de synthèse GIEC des informations scientifiques et techniques relatives à l'interprétation de l'article 2 de la CCNUCC et Résumés à l'intention des décideurs établis par les UN التقرير التوليفي الثاني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقييم المعلومات العلمية-التقنية ذات الصلة بتفسير المادة ٢ من الاتفاقية الاطارية بشأن تغير المناخ
    Le Comité a donc bien fait de décider d'interpréter l'article 19 mais la tâche ne sera pas aisée. UN لذا، فإن اللجنة محقة عندما قررت القيام بتفسير المادة 19، غير أن المهمة ستكون عسيرة.
    Volume 1 Document de synthèse des informations scientifiques et techniques relatives à l'interprétation de l'article 2 de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN المجلد ١- التقييم التوليفي الثاني الذي أجراه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ عن المعلومات العلمية - التقنية ذات الصلة بتفسير المادة ٢ من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ
    20. Le document de synthèse présente des renseignements sur des questions scientifiques et techniques liées à l'interprétation de l'article 2 de la Convention, reposant sur le deuxième rapport d'évaluation du GIEC. UN ٠٢- يقدم التقرير التوليفي للتقييم معلومات عن القضايا العلمية والتقنية ذات الصلة بتفسير المادة ٢ من الاتفاقية بالاستناد الى التقرير التقييمي الثاني الذي وضعه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ.
    A ce propos, il a jugé que la synthèse des informations scientifiques et techniques intéressant l'interprétation de l'article 2 de la Convention présentée dans la deuxième évaluation du GIEC constituait un important travail exhaustif reposant sur une base scientifique. UN وفي هذا السياق اعتبر تقرير التجميع والتوليف الثاني للمعلومات العلمية - التقنية ذات الصلة بتفسير المادة ٢ من الاتفاقية تحليلا هاما علمي اﻷساس وشاملا.
    Ceci a été très clairement établi par le Tribunal arbitral dans l'affaire de la Délimitation du plateau continental entre la France et le Royaume-Uni en relation avec l'interprétation de l'article 12 de la Convention de Genève de 1958 sur le plateau continental dont le paragraphe 1 dispose: UN وهذا ما أكدته هيئة التحكيم بوضوح في قضية تحديد الجرف القاري بين فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية فيما يتعلق بتفسير المادة 12 من اتفاقية جنيف لعام 1958 بشأن الجرف القاري، التي تنص الفقرة 1 منها على ما يلي:
    Ceci a été très clairement établi par le Tribunal arbitral dans l'affaire de la Délimitation du plateau continental entre le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la République française en relation avec l'interprétation de l'article 12 de la Convention de Genève de 1958 sur le plateau continental dont le paragraphe 1 dispose: UN وهذا ما أكدته هيئة التحكيم بوضوح في قضية تحديد الجرف القاري بين فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية فيما يتعلق بتفسير المادة 12 من اتفاقية جنيف لعام 1958 بشأن الجرف القاري، التي تنص الفقرة 1 منها على ما يلي:
    L'État partie rappelle à cet égard la jurisprudence du Comité concernant l'interprétation de l'article 3 de la Convention. UN وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف إلى اجتهاد اللجنة فيما يتعلق بتفسير المادة 3 من الاتفاقية(ب).
    À la vingt-deuxième session du Tribunal, le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire a procédé à un échange de vues préliminaire sur des questions touchant l'interprétation de l'article 292 de la Convention. UN 44 - خلال الدورة الثانية والعشرين للمحكمة، تبادلت اللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية وجهات النظر بشكل أولي بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المادة 292 من الاتفاقية.
    S'agissant de l'interprétation de l'article 50 de la CVIM lui-même, le tribunal a déclaré que la formule < < au moment de la livraison > > désigne le moment où les marchandises sont à la disposition de l'acheteur après être arrivées à leur destination. UN وفيما يتعلق بتفسير المادة 50 من اتفاقية البيع ذاتها، ذكرت المحكمة أن عبارة " وقت التسليم " تعني الوقت الذي تصبح فيه البضائع متاحة للمشتري بعد وصولها إلى وجهتها.
    50. En ce qui concerne l'interprétation de l'article 20 du Pacte, le Rapporteur spécial fait référence au rapport conjoint présenté avec la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction à la deuxième session du Conseil des droits de l'homme (A/HRC/2/3). UN 50- ويشير المقرر الخاص، فيما يتعلق بتفسير المادة 20 من العهد، إلى التقرير المشترك مع المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد المقدم إلى الدورة الثانية لمجلس حقوق الإنسان (A/HRC/2/3).
    Rappelant que, dans le cadre de la demande présentée par le Japon, la Chine et la République de Corée avaient soulevé une question concernant l'interprétation de l'article 121 de la Convention, il a estimé que ces deux pays n'avaient pas formulé de revendications concernant la souveraineté sur Oki-no-Tori Shima. UN وأشار إلى أن الصين وجمهورية كوريا قد أثارتا، في سياق الطلب المقدم من اليابان، مسألة تتعلق بتفسير المادة 121 من الاتفاقية. وأعرب عن الرأي أن هاتين الدولتين لم تدعيا السيادة على منطقة أوكي - نو - توري شيما.
    Le Comité continue d'élaborer des recommandations générales relatives à l'interprétation des dispositions de la Convention et en prépare actuellement quatre, concernant respectivement l'interprétation de l'article 2 de la Convention, les femmes âgées et la protection de leurs droits, les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution, et les pratiques néfastes, qu'il espère pouvoir adopter rapidement. UN 49 - واللجنة ماضية في وضع توصيات عامة تتعلق بتفسير أحكام الاتفاقية، وتعدّ الآن أربعا منها تتعلق على التوالي بتفسير المادة 2 من الاتفاقية، والمسنات وحماية حقوقهن، والآثار الاقتصادية للزواج وفسخه، والممارسات الضارة، وتأمل أن تعتمدها بسرعة.
    À la suite des événements du 11 septembre, la Cour européenne des droits de l'homme pourrait à nouveau être appelée à se prononcer sur l'interprétation de l'article 3, point i, et plus particulièrement sur la question de savoir jusqu'à quel point les protections individuelles peuvent être opposées à la sécurité d'un État. > > UN وعقب حوادث 11 أيلول/سبتمبر، قد يتعين على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أن تبت في مسائل تتصل بتفسير المادة 3، ولا سيما بشأن المسألة المتعلقة بمدى إمكانية تحقيق " توازن " بين احتياجات الفرد من الحماية، مقابل المصالح الأمنية لدولة من الدول().
    M. Mirmohammad (République islamique d'Iran), répondant aux observations faites par M. Sach, dit que tous les doutes concernant l'interprétation de l'article 20 du Statut peuvent être dissipés en se référant à la résolution 58/270, qui demande l'application complète de cet article. UN 39 - السيد مي محمد (جمهورية إيران الإسلامية): قال ردا على ملاحظات السيد ساك إنه يمكن تبديد أي شكوك تتعلق بتفسير المادة 20 من النظام الأساسي بالرجوع إلى القرار 58/270، الذي يدعو إلى التنفيذ الكامل لهذه المادة.
    Deuxièmement, si une juridiction étatique est appelée à interpréter l'article 15 de la Loi type, elle ne sera pas en mesure d'intervenir dans la procédure de conciliation comme elle le serait dans une procédure d'arbitrage. UN وثانيا، أنه عندما تقوم احدى المحاكم بتفسير المادة 15 من القانون النموذجي، فإنها لن تكون قادرة على التدخل في اجراءات التوفيق بنفس الطريقة التي تمكنها من التدخل في اجراءات التحكيم.
    La deuxième observation est techniquement correcte, mais elle ne saurait affecter la compétence du Comité pour interpréter l'article 6 du Pacte. UN والحجة (2) صحيحة أيضاً شكلياً، ولكنها لا تمسّ اختصاص اللجنة فيما يتعلق بتفسير المادة 6 من العهد.
    Le commentaire de cet article est donc généralement utile pour interpréter l'article 26 du Modèle de convention des Nations Unies, encore que ce dernier ait une portée plus grande à plusieurs égards que la disposition correspondante du modèle de l'OCDE. UN لذا تعتبر شروح المنظمة المتعلقة بتلك المادة ذات صلة بشكل عام بتفسير المادة 26 في اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية لكن ينبغي إدراك أنه يراد للمادة 26، أن تكون أوسع نطاقا في عدة جوانب من الأحكام المقارنة في الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد