ويكيبيديا

    "بتفويض السلطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • délégation de pouvoir
        
    • délégation de pouvoirs
        
    • délégations de pouvoir
        
    • délégation des pouvoirs
        
    • l'autorité
        
    • délégations de pouvoirs
        
    • déléguer des pouvoirs
        
    • délègue
        
    • dévolution
        
    • pouvoirs délégués
        
    • délégation d'autorité
        
    De plus, elle respectera strictement les dispositions concernant la délégation de pouvoir pour les besoins de base. UN وسوف تتقيد العملية المختلطة بشكل صارم بتفويض السلطة فيما يخص الاحتياجات الأساسية
    Certains problèmes liés à la délégation de pouvoir en matière financière à l'UNITAR doivent encore être réglés. UN ومع ذلك، لم تحسم بعد بعض القضايا الرئيسية المتعلقة بتفويض السلطة المالية للمعهد.
    De plus, il faudrait de toute urgence prendre des mesures pour simplifier et rationaliser les règles régissant la délégation de pouvoirs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك حاجة ملحة للاضطلاع بعملية ترمي إلى تيسير القواعد وتوحيدها فيما يتعلق بتفويض السلطة.
    La MINUAD accepte la recommandation du Comité selon laquelle il faut respecter strictement les dispositions concernant la délégation de pouvoirs pour les besoins de base. UN وافقت العملية المختلطة على توصية المجلس بضرورة أن تتقيد بتفويض السلطة لتلبية الاحتياجات الأساسية تقيدا صارما.
    Par ailleurs, il dirige et gère les activités du Département de la gestion, conformément aux pouvoirs qui lui sont délégués par le Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne les délégations de pouvoir qui sont énoncées dans le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتولى أيضا توجيه وإدارة أنشطة إدارة الشؤون الإدارية وفقا للسلطة المفوضة له من الأمين العام، لا سيما فيما يتعلق بتفويض السلطة على النحو المبين في النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Cela serait peu souhaitable pour la raison indiquée aux paragraphes 173 et 174 concernant la délégation des pouvoirs au bureau des Chambres. UN وهذا أمر غير مرغوب فيه لنفس السبب المذكور في الفقرتين 173 و 174 أعلاه المتعلقتين بتفويض السلطة لمكتب دوائر المحكمتين.
    I. Dépenses relatives à la délégation de pouvoir en matière de gestion du personnel du FNUAP pendant un exercice biennal UN أولا - تكاليف فترة السنتين المتصلة بتفويض السلطة في شؤون الموظفين إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Son mandat est plus large que celui d'un comité de contrôle, puisqu'il s'occupe également de questions concernant la délégation de pouvoir et l'administration de la justice. UN وولايته أوسع نطاقا من ولاية لجنة رقابية إذ يعنى أيضا بمسائل تتعلق بتفويض السلطة وإقامة العدل.
    I. Dépenses relatives à la délégation de pouvoir en matière de gestion du personnel du FNUAP pendant un exercice biennal UN أولا - تكاليف فترة السنتين المتصلة بتفويض السلطة في شؤون الموظفين إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان
    ii) De ne pas élargir les arrangements qui existent en matière de délégation de pouvoir en ce qui concerne les recrutements, nominations, affectations et promotions; UN ' ٢ ' عدم التوسع في الترتيبات القائمة فيما يتعلق بتفويض السلطة في مسائل التوظيف والتعيين والتنسيب والترقية؛
    ii) De ne pas élargir les arrangements qui existaient en matière de délégation de pouvoir en ce qui concerne les recrutements, nominations, affectations et promotions; UN ' ٢ ' عدم التوسع في الترتيبات القائمة فيما يتعلق بتفويض السلطة في مسائل التوظيف والتعيين والتنسيب والترقية؛
    ii) Orientations stratégiques concernant la gestion de ces ressources au Secrétariat et contrôle de celle-ci, y compris la délégation de pouvoir et l'examen de l'utilisation qui en est faite; UN ' 2` التوجيه الاستراتيجي والرقابة الإدارية فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة، بما في ذلك الترخيص بتفويض السلطة واستعراضها فيما يتعلق بمسائل الموارد البشرية؛
    La recommandation est conforme aux démarches entreprises par l’Administration pour renforcer le contrôle en matière de délégation de pouvoirs aux bureaux hors Siège en matière d’achats et de tirer au maximum parti des achats groupés. UN وهذه التوصية موافقة للجهود التي تبذلها اﻹدارة لتعزيز اﻹشراف فيما يتعلق بتفويض السلطة إلى المكاتب الموجودة خارج المقر بشأن الشراء والاستفادة إلى أقصى حد ممكن من تجميع المشتريات.
    À l'ONU, c'est principalement dans le domaine de la gestion financière que des instruments de délégation de pouvoirs sont en place. UN وتتناول الصكوك المتعلقة بتفويض السلطة في الأمم المتحدة، بصورة رئيسية، الإدارة المالية.
    La responsabilité est intimement liée à la délégation de pouvoirs. UN وترتبط المساءلة ارتباطاً جوهرياً بتفويض السلطة.
    À l'ONU, c'est principalement dans le domaine de la gestion financière que des instruments de délégation de pouvoirs sont en place. UN وتتناول الصكوك المتعلقة بتفويض السلطة في الأمم المتحدة، بصورة رئيسية، الإدارة المالية.
    En ce qui concerne la délégation de pouvoirs pour l'achat de matériel de transmissions pour les opérations de maintien de la paix, il a demandé que la question soit étudiée plus avant. UN أما فيما يتعلق بتفويض السلطة في عملية شراء معدات الاتصالات اللازمة لعمليات حفظ السلام فقد طلب اﻷمين العام اخضاع هذه المسألة لمزيد من الدراسة.
    Le HCR fait sienne la recommandation du Comité tendant à instituer les délégations de pouvoir voulues pour une saine gestion de trésorerie. UN 51 - وأبدت المفوضية اتفاقها مع توصية المجلس بتفويض السلطة المناسبة من أجل إدارة الخزانة بالشكل الملائم.
    b) Un régime de remboursement à négocier pour le BSP au titre de la charge de travail liée à la délégation des pouvoirs aux bureaux extérieurs. UN )ب( نظام سيجري التفاوض عليه بشأن رد تكاليف حجم العمل المقترن بتفويض السلطة للمكتب الميداني، وذلك فيما يتعلق بمكتب خدمات المشاريع.
    Il s'agira d'évaluer ces processus et de tenter de recenser les éléments propres à garantir que les représentants dûment mandatés du personnel comme l'équipe de dirigeants participant à chacune de ces activités disposent de l'autorité voulue, notamment d'une délégation de pouvoirs de la part de ceux qu'ils représentent ou de ceux qui les dirigent, et soient donc tenus de rendre des comptes. UN وسيقيّم المشروع هذه العمليات في محاولة لتوضيح العناصر التي من شأنها ضمان تخويل ما يلزم من سلطة لكل من ممثلي الموظفين المكلفين وممثلي الإدارة المشاركين في هذه الأنشطة، وبخاصة فيما يتعلق بتفويض السلطة لهم من طرف الجهات أو السلطات التي يمثلونها، وبالتالي كفالة مساءلتهم.
    En conséquence, la note concerne uniquement les textes administratifs portant délégation de pouvoir dans ce domaine et ne vise pas les délégations de pouvoirs accordées pour les programmes, la gestion de fonds ou d’actifs ou les questions ayant trait à la passation de marchés. UN وتبعا لذلك، لا تشمل هذه المذكرة سوى اﻹصدارات اﻹدارية المتعلقة بتفويض السلطة في هذا الموضوع، ولا تتناول تفويض السلطة فيما يتعلق بالبرامج وإدارة الصناديق أو الموجودات أو أمور الشراء.
    Les problèmes qui s'étaient posés à cet égard tenaient au fait que les organismes coparrainant le Programme ne procédaient pas de la même manière pour déléguer des pouvoirs aux représentants au niveau des pays et qu'ils appliquaient des méthodes administratives différentes. UN وذكرت أن بعض المشاكل في هذا الصدد تتصل باختلاف ممارسات المشاركين في الرعاية فيما يتصل بتفويض السلطة إلى الممثلين على الصعيد القطري، وإلى اختلاف الاجراءات الادارية.
    Toutefois, la lettre de nomination officielle non transférable par laquelle le Secrétaire général délègue ce pouvoir au Secrétaire général adjoint n'a pas encore été établie; UN غير أنه لم يكن قد صدر بعد أي كتاب رسمي غير قابل للنقل بتفويض السلطة من الأمين العام إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    La participation effective des minorités peut être facilitée par la dévolution territoriale dans le respect de principes démocratiques, non ethniques, mais les instruments pertinents applicables aux minorités n'imposent pas aux États d'obligation de transfert d'autorité sur une base territoriale. UN ويمكن تسهيل المشاركة الفعالة من جانب الأقليات من خلال تفويض السلطة الإقليمية على أُسس ديمقراطية، لا إثنية، ولكن صكوك حقوق الأقليات ذات الصلة لا تفرض واجباً على الدول بتفويض السلطة على أساس إقليمي.
    Le questionnaire soumis aux sièges des organismes comportait des questions portant spécialement sur les pouvoirs délégués aux représentants locaux. UN ووفقا لنتائج الاستقصاء لا تزال الوكالات تتباين بقدر كبير في ما يتصل بتفويض السلطة إلى الممثلين الميدانيين.
    La question se pose de savoir dans quelle mesure l'UNEA bénéficie d'une délégation d'autorité de la part de l'Assemblée générale. UN والمسألة المطروحة هي مدى تمتع جمعية الأمم المتحدة للبيئة بتفويض السلطة من الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد