ويكيبيديا

    "بتقريركم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • votre rapport
        
    L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe a également soigneusement pris note de votre rapport sur l'application de cette résolution. UN كما أحاطت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا علما بحرص بتقريركم بشأن تنفيذ ذلك القرار.
    Vu l'importance des enjeux, je vous serais reconnaissant de bien vouloir joindre le texte de la présente lettre, et de celle de M. Sánchez Cerén, en annexe à votre rapport au Conseil de sécurité. UN ونظرا ﻷهمية المسألة، أترك لكم الحرية في أن ترفقوا بتقريركم الى مجلس اﻷمن نسخة من هذه الرسالة مشفوعة برسالة من الرفيق سانتشس سيرين.
    Les membres du Conseil de sécurité accueillent favorablement votre rapport (S/26185) du 28 juillet 1993 sur la situation concernant le Sahara occidental. UN إن أعضاء مجلس اﻷمن يرحبون بتقريركم (S/26185) المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ والمتعلق بالحالة في الصحراء الغربية.
    Les membres du Conseil de sécurité accueillent avec satisfaction votre rapport du 24 novembre 1993 (S/26797) et souscrivent pleinement aux observations qu'il contient. UN يرحب أعضاء مجلس اﻷمن بتقريركم المؤرخ ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ (S/26797) ويؤيدون تماما الملاحظات الواردة فيه.
    Les membres du Conseil de sécurité accueillent avec satisfaction votre rapport du 26 novembre 1993 (S/26802). UN يرحب أعضاء مجلس اﻷمن بتقريركم المؤرخ ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ (S/26802).
    < < Nous vous remercions de votre lettre datée du 6 juillet concernant votre rapport à l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies et à la Commission des droits de l'homme sur le recours aux mercenaires. UN وفيما يلي نص الرد: " أشكركم على رسالتكم المؤرخة 6 تموز/يوليه المتعلقة بتقريركم إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن استخدام المرتزقة.
    Alors seulement, aurons-nous tenu les promesses que nous avons faites à notre peuple sur la base de l'ensemble de mesures proposé dans votre rapport du 1er juillet 1993, que nous avons accepté en principe après de longs débats publics au sein de notre communauté et de notre parlement. UN عندئذ فقط نكون قد أوفينا بما وعدنا به شعبنا على أساس مجموعة تدابير بناء الثقة التي وردت بتقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ والتي قبلناها من حيث المبدأ بعد مناقشات عامة مطولة داخل طائفتنا وبرلماننا.
    J'ai l'honneur de vous informer que les membres du Conseil de sécurité ont pris note avec satisfaction de votre rapport du 10 juin 1998 (S/1998/497 et Add.1) concernant la situation en Abkhazie (Géorgie). UN أتشــرف بإبلاغكم بأن أعضاء مجلس اﻷمـــن أحاطــوا علمــا مــع التقديــر بتقريركم المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ S/1998/497) وAdd.1( المتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا.
    Je vous écris au sujet de votre rapport du 5 août 1998 (S/1998/712) établi conformément à la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité et de la déclaration publiée par votre porte-parole le 11 août 1998. UN أكتب إليكم فيما يتصل بتقريركم المؤرخ ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ (S/1998/712) المعد عملا بقرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨( وبالبيان الذي أدلى به المتكلم باسمكم في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    J'ai l'honneur de porter à votre connaissance que le Gouvernement du Burundi a pris connaissance de votre rapport du 11 octobre 1994 au Conseil de sécurité sur la situation au Burundi (S/1994/1152). UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة بوروندي أحاطت علما بتقريركم المؤرخ ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ إلى مجلس اﻷمن عن الحالة في بوروندي (S/1994/1152).
    Suite à votre rapport du 4 avril 1994 (S/1994/380), je souhaite vous faire connaître quelques-unes de mes vues touchant l'évolution récente des pourparlers indirects destinés à renforcer la confiance entre les deux parties à Chypre ainsi que les réflexions que celle-ci m'inspire. UN إلحاقا بتقريركم المؤرخ ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ )S/1994/380( أود أن أشاطركم بعض وجهات نظري وتقييمي فيما يتعلق بآخر التطورات في محادثات الجوار التي ترمي إلى بناء الثقة بين الجانبين في قبرص.
    Les membres du Conseil de sécurité ont pris note de votre rapport en date du 18 mai 1994 sur la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) (S/1994/588), sur la base duquel ils ont achevé l'examen visé au paragraphe 2 de la résolution 911 (1994). UN لقد أحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما بتقريركم المؤرخ ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤ عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا (S/1994/588) الذي أنجزوا على أساسه الاستعراض المنصوص عليه في الفقرة ٢ من القرار ٩١١ )١٩٩٤(.
    Les membres du Conseil de sécurité ont pris note de votre rapport du 1er décembre 1993 (S/26828) soumis en application de la résolution 871 (1993) du Conseil, en fonction duquel ils ont procédé à l'examen prévu au paragraphe 12 de cette résolution. UN أحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما بتقريركم المؤرخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )S/26828( الذي قدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٧١ )١٩٩٣( والذي استكمل أعضاء المجلس في ضوئه الاستعراض المنصوص عليه في الفقرة ١٢ من ذلك القرار.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 9 avril 1997, qui vous est adressée par S. E. M. Taner Etkin, Ministre des affaires étrangères et de la défense de la République turque de Chypre-Nord, au sujet de votre rapport sur la question des droits de l'homme à Chypre (E/CN.4/1997/48 du 7 février 1997) qui a été présenté à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-troisième session. UN يشرفني أن أحيل طيا رسالة مؤرخة ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد تانر اتكين، وزير الخارجية والدفاع للجمهورية التركية لقبرص الشمالية، فيما يتعلق بتقريركم عن مسألة حقوق اﻹنسان في قبرص )E/CN.4/1997/48، المؤرخ ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧( الذي قُدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين.
    Les membres du Conseil de sécurité ont pris acte de votre rapport sur la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) en date du 30 décembre 1993 (S/26927), sur la base duquel ils ont achevé l'examen prévu au paragraphe 2 de la résolution 872 (1993). UN أحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما بتقريركم عن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا المؤرخ ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )S/26927( حيث أكملوا على أساسه الاستعراض المنصوص عليه في الفقرة ٢ من القرار ١٧٢ )١٩٩٣(. )توقيع( كاريل كوفاندا
    Les membres du Conseil de sécurité ont pris note de votre rapport sur la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL), daté du 13 décembre 1993 (S/26868), sur la base duquel ils ont achevé l'examen prévu au paragraphe 2 de la résolution 866 (1993). UN إن أعضاء مجلس اﻷمن قد أحاطوا علما بتقريركم عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبيريا المؤرخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ )S/26868(، وأنجزوا على أساسه الاستعراض المنصوص عليه في الفقرة ٢ من القرار ٦٦٨ )٣٩٩١(.
    J'ai l'honneur de me référer à votre rapport à l'Assemblée générale intitulé < < Les droits de l'homme et les mesures coercitives unilatérales > > (A/59/436) et souhaite me reporter en particulier aux paragraphes 1 à 3 dudit document. UN أكتب إليكم هذه الرسالة فيما يتعلق بتقريركم المقدم إلى الجمعية العامة والمعنون " حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد " (A/59/436). وأود الإشارة على وجه الخصوص إلى الفقرات 1 إلى 3 من التقرير.
    Il suffit de rappeler votre rapport au Conseil de sécurité, en date du 28 mai 2004, qui demandait à tous les États, au niveau bilatéral et dans le cadre des organisations internationales, de < < coopérer pour lever les barrières et les restrictions qui ont pour effet d'isoler les Chypriotes turcs et d'entraver leur développement > > (par. 93). UN وحسبنا التذكير بتقريركم المقدم إلى مجلس الأمن والمؤرخ 28 أيار/مايو 2004 الذي دعا جميع الدول إلى " التعاون، سواء على الصعيد الثنائي أو في المنظمات الدولية، على رفع القيود والعراقيل غير الضرورية التي يترتب عليها عزل القبارصة الأتراك وعرقلة تنميتهم " (الفقرة 93).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد