ويكيبيديا

    "بتقرير بعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du rapport de la mission
        
    • le rapport de la Mission
        
    Prenant note du rapport de la mission d'experts militaires de l'IGAD à Mogadiscio, UN وقد أحاط علما أيضا بتقرير بعثة خبراء الهيئة العسكريين الموفدة إلى مقديشو،
    Au cours des consultations privées qui ont suivi, les membres du Conseil se sont félicités du rapport de la mission d'évaluation technique et ont salué le travail accompli par l'équipe d'évaluation. UN وفي أثناء المشاورات المغلقة التي أعقبت الإحاطة الإعلامية، رحب أعضاء المجلس بتقرير بعثة التقييم التقني مُعربين عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به فريق التقييم.
    Ils ont pris note du rapport de la mission de l'OEA et demandé que le processus électoral soit mené à bien dans les règles, c'est-à-dire qu'il doit être régulier, libre et transparent et refléter la volonté du peuple haïtien. UN وأحاطوا علماً بتقرير بعثة منظمة الدول الأمريكية ودعوا إلى إتمام العملية الانتخابية بطريقة ملائمة. ويجب أن تكون العملية الانتخابية نزيهة وحرة وشفافة وأن تعبر عن إرادة الشعب الهايتي.
    Au cours des consultations à huis clos qui ont suivi, les membres du Conseil ont accueilli avec intérêt le rapport de la Mission d'évaluation technique et remercié l'équipe pour le travail accompli. UN وفي أثناء المشاورات المغلقة التي أعقبت الإحاطة، رحب أعضاء المجلس بتقرير بعثة التقييم التقنية مُعربين عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به فريق التقييم.
    1. Accueille avec satisfaction le rapport de la Mission du Conseil de sécurité créée en application de la résolution 819 (1993) et, en particulier, les recommandations qu'il contient concernant les zones de sécurité; UN ١ - يرحب بتقرير بعثة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨١٩ )١٩٩٣( وخاصة بالتوصيات المتعلقة بالمناطق اﻵمنة،
    Nous nous félicitons du rapport de la mission du PNUCID dans le Pacifique de novembre et décembre 1992. UN إننا نرحب بتقرير بعثة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات التي توجهت الى المحيط الهادئ فـي تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Prenant note du rapport de la mission d'évaluation des besoins pour les élections présidentielles aux États-Unis d'Amérique élaboré par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, UN " وإذ تحيط علما بتقرير بعثة تقييم الاحتياجات التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلق بالانتخابات الرئاسية في الولايات المتحدة الأمريكية،
    Prenant note du rapport de la mission d'évaluation des besoins pour les élections présidentielles aux États-Unis d'Amérique élaboré par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, UN " وإذ تحيط علما بتقرير بعثة تقييم الاحتياجات التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلق بالانتخابات الرئاسية في الولايات المتحدة الأمريكية،
    Nous sommes également satisfaits du rapport de la mission du Conseil de sécurité portant sur sa visite en Afghanistan du 31 octobre au 7 novembre 2003. UN كما نرحب بتقرير بعثة مجلس الأمن عن زيارتها لأفغانستان في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    1. Se félicite du rapport de la mission d'évaluation du Secrétaire général sur la piraterie dans le golfe de Guinée, qui a été dépêchée dans la région du 7 au 24 novembre 2011; UN 1 - يرحب بتقرير بعثة التقييم المعنية بأعمال القرصنة في خليج غينيا، التي أوفدها الأمين العام إلى المنطقة في الفترة من 7 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011؛
    1. Se félicite du rapport de la mission d'évaluation du Secrétaire général sur la piraterie dans le golfe de Guinée, qui a été dépêchée dans la région du 7 au 24 novembre 2011; UN 1 - يرحب بتقرير بعثة التقييم المعنية بأعمال القرصنة في خليج غينيا، التي أوفدها الأمين العام إلى المنطقة في الفترة من 7 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011؛
    1. Se félicite du rapport de la mission d'évaluation des Nations Unies sur la piraterie dans le golfe de Guinée, qui a été dépêchée dans la région du 7 au 24 novembre 2011 ; UN 1 - يرحب بتقرير بعثة الأمم المتحدة للتقييم المعنية بالقرصنة في خليج غينيا التي أوفدت إلى المنطقة في الفترة من 7 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011()؛
    À cet égard, les Philippines accueillent avec satisfaction la soumission du rapport de la mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza (A/HRC/12/48) et des informations qui y figurent concernant la situation des droits de l'homme à Gaza. UN وفي ذلك الصدد، ترحب الفلبين بتقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة (A/HRC/12/48) والمعلومات عن حالة حقوق الإنسان في غزة.
    Prenant note du rapport de la mission du Conseil de sécurité sur le processus électoral en République démocratique du Congo qui s'est rendue à Kinshasa du 10 au 12 juin 2006 (S/2006/434), et approuvant ses recommandations, UN وإذ يحيط علما بتقرير بعثة مجلس الأمن التي زارت كنشاسا خلال الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/434)، وإذ يؤيد توصياتها،
    Prenant note du rapport de la mission du Conseil de sécurité sur le processus électoral en République démocratique du Congo qui s'est rendue à Kinshasa du 10 au 12 juin 2006 (S/2006/434), et approuvant ses recommandations, UN وإذ يحيط علما بتقرير بعثة مجلس الأمن التي زارت كنشاسا خلال الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/434)، وإذ يؤيد توصياتها،
    Prenant note du rapport de la mission d'évaluation de l'environnement dirigée par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe dans les territoires dévastés par des incendies dans la région du Haut-Karabakh et à proximité, UN وإذ تحيط علما بتقرير بعثة التقييم البيئي الموفدة بقيادة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى الأراضي المتضررة من الحرائق في منطقة ناغورني - كاراباخ وحولها()،
    1. Accueille avec satisfaction le rapport de la Mission du Conseil de sécurité créée en application de la résolution 819 (1993) et, en particulier, les recommandations qu'il contient concernant les zones de sécurité; UN ١ - يرحب بتقرير بعثة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨١٩ )١٩٩٣( وخاصة بالتوصيات المتعلقة بالمناطق اﻵمنة،
    1. Accueille avec satisfaction le rapport de la Mission du Conseil de sécurité créée en application de la résolution 819 (1993) et, en particulier, les recommandations qu'il contient concernant les zones de sécurité; UN ١ - يرحب بتقرير بعثة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨١٩ )١٩٩٣( وخاصة بالتوصيات المتعلقة بالمناطق اﻵمنة،
    Sa délégation accueille avec satisfaction le rapport de la Mission d'établissement des faits sur le conflit de Gaza. Celui-ci a été établi par d'éminentes personnalités juridiques, dont l'intégrité est inattaquable. UN 13 - وأضافت أن وفدها يرحب بتقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة الذي أعدته شخصيات قانونية مرموقة لا يمكن الطعن في نزاهتها.
    Nous nous félicitons également des résolutions 15/6 et 13/9 adoptées par le Conseil des droits de l'homme, concernant le rapport de la Mission internationale indépendante d'établissement des faits sur le conflit de Gaza. UN ونرحب أيضا بقراري مجلس حقوق الإنسان 15/6 و 13/9، فيما يتعلق بتقرير بعثة الأمم المتحدة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة.
    Un passage a été ajouté à ce propos au paragraphe 7 du texte antérieur, où l'Assemblée se félicite des consultations en cours entre le Comité spécial et les représentants du Gouvernement néo-zélandais et du peuple des Tokélaou en vue de formuler un programme de travail sur la question des Tokélaou, passage dans lequel elle déclare accueillir avec satisfaction le rapport de la Mission des Nations Unies aux Tokélaou dont j'ai parlé tantôt. UN وفي هذا الصدد، تمـّت إضافة عبارات جديدة إلى الفقرة 7، مقارنة بالنصوص السابقة. وهذه العبارات ترحب بالمشاورات الجارية بين اللجنة الخاصة وممثلي حكومة نيوزيلندا وشعب توكيلاو بغرض إحراز تقدم في برنامج العمل المتعلق بمسألة توكيلاو. وترحب أيضا بتقرير بعثة الأمم المتحدة التي ذكرتها قبل برهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد