ويكيبيديا

    "بتكديس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'accumulation
        
    • stockage
        
    • accumulation d
        
    • stocks
        
    • stockant
        
    Les préoccupations du passé demeurent les mêmes quant à l'accumulation de richesses au profit d'un groupe d'individus et au détriment de la majorité, créant de ce fait des masses toujours plus pauvres. UN فما زالت هموم الماضي هي نفسها فيما يتعلق بتكديس الثروات لصالح مجموعة من اﻷفراد على حساب اﻷغلبية، اﻷمر الذي يؤدي إلى نشوء مجموعات ما انفكت تزداد فقراً.
    Dans l'intervalle, l'Assemblée générale a encouragé tous les États à examiner la possibilité d'élaborer et d'appliquer, dans un cadre national, régional et sous-régional, des mesures destinées à faire face à la question du trafic illicite liée à l'accumulation de ces stocks. UN وفي الوقت نفسه، شجعت الجمعية العامة جميع الدول على بحث إمكانية وضع وتنفيذ تدابير ضمن إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي للتصدي للاتجار غير المشروع المرتبط بتكديس هذه المخزونات.
    Elle a également encouragé tous les États Membres à examiner la possibilité d'élaborer et de mettre en œuvre, dans un cadre national, régional ou sous-régional, des mesures visant à faire face comme il convient au trafic lié à l'accumulation de ces stocks. UN وشجعت الجمعية أيضا جميع الدول الأعضاء على بحث إمكانية وضع وتنفيذ تدابير، في إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي، للتصدي بموجبها للاتجار غير المشروع المرتبط بتكديس هذه المخزونات.
    Nous savons que la sécurité ne s'acquiert jamais par le stockage et l'emploi des armes mais en garantissant leur maîtrise et leur élimination. UN وتعلمنا أنه لا يمكن تحقيق الأمن أبدا بتكديس الأسلحة واستخدامها، ولكن بكفالة تحديدها وإزالتها.
    Cependant, je constate avec regret que les projets portant sur le stockage et la destruction des munitions, le déminage et l'assistance aux victimes sont souvent entravés par manque de ressources nationales. UN غير أنني لا بد وأن أذكر مع شعور بالأسف أن المشاريع المتصلة بتكديس الذخائر وتدميرها وإزالة الألغام ومساعدة الضحايا تعيقها في أغلب الأحيان قلة الموارد المحلية.
    Tandis que la grande majorité des délégations appartenant au Groupe des 21 mettaient à ce sujet l'accent sur les menaces découlant des armes de destruction massive, les délégations du Groupe occidental et du Groupe d'Europe orientale étaient principalement préoccupées par les menaces liées à l'accumulation d'armes classiques. UN وفي حين شددت أغلبية من الوفود المنتمية الى مجموعة اﻟ١٢ في هذا الصدد على التهديدات النابعة من أسلحة التدمير الشامل عنيت وفود المجموعة الغربية ومجموعة أوروبا الشرقية أساسا بالتهديدات المتصلة بتكديس اﻷسلحة التقليدية.
    L'analyse a repéré les bureaux de pays qui ont accumulé des stocks localement, situation qui a abouti à des stocks excédentaires. UN وقد حدد التحليل الأماكن التي تقوم فيها المكاتب القطرية بتكديس المخزون محليا بصورة تؤدي إلى زيادة مفرطة فيه.
    Nous ne devrions sous aucun prétexte gaspiller nos ressources en ce moment en stockant des armes dangereuses, qui, comme chacun le sait pertinemment, sont nuisibles à l'humanité. UN يجب ألا نضيع، في أي ظرف من الظروف، مواردنا اﻵن بتكديس أسلحة خطيرة يعلم الجميع جيدا دون استثناء أنها مؤذية للبشرية.
    Tandis que la grande majorité des délégations appartenant au Groupe des 21 mettaient à ce sujet l'accent sur les menaces découlant des armes de destruction massive, les délégations du Groupe occidental et du Groupe d'Europe orientale étaient principalement préoccupées par les menaces liées à l'accumulation d'armes classiques. UN وفي حين شددت أغلبية من الوفود المنتمية الى مجموعة اﻟ١٢ في هذا الصدد على التهديدات النابعة من أسلحة التدمير الشامل عنيت وفود المجموعة الغربية ومجموعة أوروبا الشرقية أساسا بالتهديدات المتصلة بتكديس اﻷسلحة التقليدية.
    4. Engage tous les États Membres à examiner la possibilité d'élaborer et de mettre en œuvre, dans un cadre national, régional ou sous-régional, des mesures visant à combattre le trafic lié à l'accumulation de ces stocks ; UN 4 - تشجع جميع الدول الأعضاء على بحث إمكانية وضع وتنفيذ تدابير، في إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي، للتصدي بصورة مناسبة للاتجار غير المشروع المرتبط بتكديس هذه المخزونات؛
    4. Engage tous les États Membres à examiner la possibilité d'élaborer et de mettre en œuvre, dans un cadre national, régional ou sous-régional, des mesures visant à combattre le trafic lié à l'accumulation de ces stocks; UN 4 - تشجع جميع الدول الأعضاء على بحث إمكانية وضع وتنفيذ تدابير، في إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي، للتصدي بصورة مناسبة للاتجار غير المشروع المرتبط بتكديس هذه المخزونات؛
    4. Engage tous les États Membres à examiner la possibilité d'élaborer et de mettre en œuvre, dans un cadre national, régional ou sous-régional, des mesures visant à combattre le trafic lié à l'accumulation de ces stocks ; UN 4 - تشجع جميع الدول الأعضاء على بحث إمكانية وضع وتنفيذ تدابير، في إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي، للتصدي بصورة مناسبة للاتجار غير المشروع المرتبط بتكديس هذه المخزونات؛
    4. Engage tous les États Membres à examiner la possibilité d'élaborer et de mettre en œuvre, dans un cadre national, régional ou sous-régional, des mesures visant à combattre le trafic lié à l'accumulation de ces stocks; UN 4 - تشجع جميع الدول الأعضاء على بحث إمكانية وضع وتنفيذ تدابير، في إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي، للتصدي بصورة مناسبة للاتجار غير المشروع المرتبط بتكديس هذه المخزونات؛
    Ainsi, conformément aux dispositions du règlement relatif au stockage et à l'utilisation des cultures de bactéries et aux mesures relatives au stockage et à l'utilisation des cultures de bactéries à des fins médicales, le Gouvernement chinois supervise étroitement la collecte, le stockage, la fourniture et l'utilisation des cultures de bactéries et des virus. UN فعلى سبيل المثال، طبقا للأحكام الواردة في أنظمة الصين المتعلقة بتكديس زراعات البكتيريا وإدارتها والتدابير المتعلقة بتكديس وإدارة زراعة البكتيريا للطب الصيني، تدير حكومة الصين، بشكل صارم عملية تجميع زراعات البكتيريا والفيروسات وخزنها وتمويلها واستعمالها.
    Par ailleurs, les forces de police et de milice sur le terrain coopèrent de façon satisfaisante avec la Mission, en dépit de quelques violations du protocole à l'Accord relatif à la police et à la milice concernant le stockage de certaines armes et le fait que les personnels de ces deux forces doivent présenter leurs cartes d'identité sur demande. UN ولا تزال البعثة تتلقى تعاونا جيدا من الشرطة والميليشيات على الميدان، بالرغم من حدوث انتهاكات من حين إلى آخر للبروتوكول المتعلق بالميليشيات والشرطة تتصل بتكديس بعض الأسلحة وباشتراط استظهار أفراد الميليشيات والشرطة ببطاقات هوية عند الطلب.
    d. Cadre juridique national et mesures coercitives visant à assurer la sécurité des armes biologiques et des éléments connexes lors de leur utilisation : voir les Mesures préliminaires relatives au stockage et à l'utilisation des cultures de bactéries à des fins vétérinaires, ainsi que les Mesures relatives au stockage et à l'utilisation des cultures de bactéries à des fins médicales; UN د - للاطلاع على الإطار القانوني الوطني للصين وتدابير الإنفاذ التي وضعتها لتأمين استخدام الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من المواد، انظر التدابير المؤقتة المتعلقة بتكديس وإدارة زراعات البكتيريا البيطرية والتدابير المتعلقة بتخزين وإدارة زراعات البكتيريا الطبية.
    Le Comité a aussi examiné les moyens d'une plus grande ouverture et transparence à propos de l'accumulation d'armements excessive et déstabilisatrice, des stocks et achats militaires provenant de sources nationales et des transferts de technologies avancées ayant des applications militaires et d'armes de destruction massive. UN كما بحثت طرق زيادة العلنية والشفافية فيما يتعلق بتكديس اﻷسلحة المفرط المؤدي إلى زعزعة الاستقرار، وبالمقتنيات والمشتريات العسكرية من الانتاج المحلي، وبنقل التكنولوجيا الرفيعة المستوى ذات التطبيقات العسكرية وأسلحة الدمار الشامل.
    Il faudrait constituer des stocks de matériel pour couvrir les besoins immédiats lorsque les opérations sont mises en place. UN وينبغي القيام بتكديس العتاد اللازم فورا بعد وزع عمليات حفظ السلم.
    En effet, tout discours ou toute initiative qui se situeraient en dehors de ce cadre seraient non seulement contreproductifs, mais permettraient aux États qui bafouent les règles de la guerre en stockant de façon illicite des armes de destruction massive d'esquiver leur responsabilité et de rester intransigeants face à la volonté internationale. UN وفي الواقع، إن أي خطاب أو جهد خارج هذا السياق لا يؤدي إلى نتائج عكسية فحسب، بل سوف يسمح أيضا للدول التي تنتهك قواعد الحرب وتقوم بتكديس أسلحة الدمار الشامل بصورة غير مشروعة بأن تتهرب من المساءلة وأن تظل متصلبة في مواجهة الإرادة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد