ويكيبيديا

    "بتلقي البلاغات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour recevoir des communications
        
    • à recevoir des communications
        
    • pour recevoir et examiner les communications
        
    • pour recevoir et examiner des communications
        
    • recueillir les déclarations
        
    La République du Tadjikistan n'accepte pas la recommandation tendant à faire une déclaration par laquelle elle reconnaîtrait la compétence du Comité contre la torture pour recevoir des communications. UN لا تقبل طاجيكستان التوصية المتعلقة بتقديم إعلان تقر فيه باختصاص لجنة مناهضة التعذيب بتلقي البلاغات.
    La République de Moldova a fait une déclaration conformément à l'article 14, dans laquelle elle accepte que le Comité a compétence pour recevoir des communications individuelles, ce qui porte le nombre total des États parties qui ont fait ce genre de déclaration à 55. UN وأضاف أن جمهورية مولدوفا أصدرت إعلاناً في إطار المادة 14، تقبل فيه اختصاص اللجنة بتلقي البلاغات الفردية، ليبلغ بذلك العدد الإجمالي للدول الأطراف التي أصدرت هذا الإعلان 55 دولة.
    La NouvelleZélande a également fait la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention contre la torture tendant à reconnaître la compétence du Comité contre la torture pour recevoir des communications émanant de particuliers relevant de sa juridiction. UN كما أصدرت نيوزيلندا الإعلان الذي تقتضيه المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب، والذي يعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب بتلقي البلاغات من الأفراد المشمولين بولايتها.
    23. L'Assemblée générale a adopté le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui habilite le Comité des droits de l'enfant à recevoir des communications individuelles. UN 23- واعتمدت الجمعية العامة البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل الذي يسمح للجنة حقوق الطفل بتلقي البلاغات الفردية.
    D'autre part, il appelle tous les États à reconnaître la compétence du Comité des disparitions forcées pour recevoir et examiner les communications présentées par les particuliers et les États en application des articles 31 et 32. UN ومن ناحية أخرى، يهيب المقرر الخاص بجميع الدول أن تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بتلقي البلاغات الواردة من الأفراد والدول وبدراستها وذلك وفقا لأحكام المادتين 31 و 32.
    Il lui recommande aussi de faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention afin de reconnaître la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications. UN وتوصي أيضاً بأن تصدر الدولة الطرف الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية من أجل الإقرار باختصاص اللجنة بتلقي البلاغات والنظر فيها.
    En outre, les forces de sécurité ayant elles-mêmes commis des viols et d'autres violences sexuelles, leur capacité de recueillir les déclarations et de mener des enquêtes est sujette à caution. UN بل إن ارتكاب قوات الأمن نفسها للاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي قد قوض مصداقية هذه المؤسسات فيما يتعلق بتلقي البلاغات والتحقيق فيها.
    Il a aussi relevé que les Tonga avaient certes ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, mais qu'elles n'avaient pas fait la déclaration prévue à l'article 14 reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications émanant de particuliers. UN ولاحظت كذلك أنه على الرغم من أن تونغا قد صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، فإنها لم تصدر إعلاناً، وفقاً للمادة 14، تقر فيه باختصاص اللجنة بتلقي البلاغات الفردية.
    40. Le Groupe de travail félicite les États qui ont ratifié la Convention et invite ceux qui ne l'ont pas encore fait à reconnaître la compétence du Comité pour recevoir des communications individuelles, conformément à l'article 31, et des plaintes des États, conformément à l'article 32 de la Convention. UN 40- وهنأ الفريق العامل الدول التي صدّقت على الاتفاقية وشجّع تلك التي لم تصدق عليها بعد على قبول اختصاص اللجنة بتلقي البلاغات الفردية بموجب المادة 31، وشكاوى الدول بموجب المادة 32 من الاتفاقية.
    La Nouvelle-Zélande a également fait la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention contre la torture et a ainsi reconnu la compétence du Comité contre la torture pour recevoir des communications émanant de particuliers relevant de sa juridiction. UN كما أصدرت نيوزيلندا الإعلان المطلوب بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والذي يعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب بتلقي البلاغات من الأفراد المشمولين بولايتها.
    57. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a fait en 2001 la déclaration facultative reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications, prévue à l'article 14 de la Convention. UN 57- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف أصدرت في عام 2001 الإعلان الاختياري الذي يعترف باختصاص اللجنة بتلقي البلاغات بموجب المادة 14 من الاتفاقية.
    34. Le Comité constate que le Mexique n'a toujours pas fait les déclarations prévues aux articles 76 et 77 de la Convention, par lesquelles il reconnaîtrait la compétence du Comité pour recevoir des communications d'États parties et de particuliers. UN 34- وتلاحظ اللجنة أن المكسيك لم تقدم بعد الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية اللذان يعترفان باختصاص اللجنة بتلقي البلاغات من الدول الأطراف والأفراد.
    ** Le 15 septembre 2008, le Mexique a fait une déclaration par laquelle il reconnaissait la compétence du Comité au titre de l'article 77 de la Convention pour recevoir des communications individuelles. UN ** في 15 أيلول/سبتمبر 2008، أصدرت المكسيك الإعلان الذي يعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة 77 من الاتفاقية بتلقي البلاغات الفردية.
    *** Le 13 avril 2012, l'Uruguay a fait une déclaration par laquelle il reconnaissait la compétence du Comité pour recevoir des communications individuelles en vertu de l'article 77 de la Convention. UN *** في 13 نيسان/أبريل 2012، أصدرت أورغواي الإعلان الذي يعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة 77 من الاتفاقية بتلقي البلاغات الفردية.
    c Le 15 septembre 2008, le Mexique a fait une déclaration par laquelle il reconnaissait la compétence du Comité au titre de l'article 77 de la Convention pour recevoir des communications individuelles. UN (ج) في 15 أيلول/سبتمبر 2008 أصدرت المكسيك إعلاناً يعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة 77 من الاتفاقية بتلقي البلاغات الفردية.
    e Le 13 avril 2012, l'Uruguay a fait une déclaration par laquelle il reconnaissait la compétence du Comité pour recevoir des communications individuelles en vertu de l'article 77 de la Convention. UN (ﻫ) في 13 نيسان/أبريل 2012 أصدرت أوروغواي إعلاناً يعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة 77 من الاتفاقية بتلقي البلاغات الفردية.
    47. Le bureau du Rapporteur spécial est un autre mécanisme habilité à recevoir des communications de différentes organisations, notamment des ONG, concernant les activités des sociétés transnationales et les obligations des États de protéger le droit à l'alimentation. UN 47- ومكتب المقرر الخاص آلية متاحة أخرى مكلفة بتلقي البلاغات من مختلف المنظمات، بما فيها المنظمات غير الحكومية، فيما يتعلق بأنشطة الشركات عبر الوطنية والتزامات الدول بأن تحمي الحق في الغذاء.
    Enfin, le Groupe de travail a de nouveau demandé à tous les gouvernements qui ne l'avaient pas fait de ratifier la Convention au plus tôt et de reconnaître, lorsqu'ils la ratifieraient, la compétence du Comité des disparitions forcées pour recevoir et examiner les communications interétatiques et celles émanant de particuliers. UN وأخيرا، كرر الفريق العامل دعوته إلى جميع الحكومات التي لم تصدق على الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وأن تقبل، عند التصديق عليها اختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بتلقي البلاغات الفردية وفيما بين الدول في إطار الاتفاقية.
    Par conséquent, l'État partie considère que la compétence du Comité pour recevoir et examiner les communications vaut pour des faits survenus après le 28 août 1992 ou, en tout cas, s'applique à des actions engagées après le 11 mars 1990. UN وعلى هذا، فإن الدولة الطرف تفهم أن اختصاص اللجنة المتعلق بتلقي البلاغات والنظر فيها إنما ينطبق على الأفعال التي جرت بعد تاريخ 28 آب/أغسطس 1992، أو على أية حال، على الأفعال التي وقعت بعد 11 آذار/مارس 1990.
    Compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications UN اختصاص اللجنة فيما يتعلق بتلقي البلاغات والنظر فيها
    Compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications UN اختصاص اللجنة فيما يتعلق بتلقي البلاغات والنظر فيها
    La Section de la lutte contre la traite des personnes créée au sein du Ministère de l'intérieur est chargée, entre autres, de recueillir les déclarations concernant cette infraction et de faire un travail de sensibilisation à la lutte contre ce phénomène. UN 100 - تقوم شعبة مكافحة الاتجار بالبشر، والتي تم انشاؤها في وزارة الداخلية، فيما تقوم به بتلقي البلاغات عن الجرائم ذات الصلة بالاتجار بالبشر، والقيام بعمليات التوعية اللازمة لمكافحة الاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد