Une majorité de contributions volontaires sont reçues en dollars et sont des fonds dont on peut librement disposer pour financer l'exécution de projets presque exclusivement dans cette monnaie. | UN | ترد غالبية التبرعات بالدولار الأمريكي للمشاريع التي تبرمج بتلك العملة بصورة شبه حصرية. |
Environ 85 % de ses dépenses sont effectuées en dollars tandis que seulement 40 % de ses recettes lui sont versés dans cette monnaie. | UN | إذ أن 85 في المائة من نفقات الوكالة تتم بالدولار في حين أن 40 في المائة من إيراداتها ترد بتلك العملة. |
Environ 85 % de ses dépenses sont effectuées en dollars tandis que seulement 40 % de ses recettes lui sont versés dans cette monnaie. | UN | إذ أن 85 في المائة من نفقات الوكالة تتم بالدولار في حين أن 40 في المائة فقط من إيراداتها ترد بتلك العملة. |
L'une d'entre elles a suggéré que l'euro pourrait être utile à cet égard, car des contributions versées en euros ne devraient pas nécessairement être converties en dollars et ne seraient donc pas exposées aux fluctuations du marché des changes. | UN | وقال أحد الوفود إن العملة اﻷوروبية الموحدة اليورو EURO قد تفيد في هذا الشأن، حيث لن تكون هناك، بالضرورة، حاجة إلى تحويل المساهمات المقدمة بتلك العملة إلى الدولار وبالتالي التعرض لتقلبات سوق العملات. |
:: Il est interdit aux banques de pays tiers d'ouvrir des comptes en dollars au nom de personnes morales ou physiques cubaines ou d'effectuer avec elles des transactions financières dans cette devise. | UN | :: يحظر على مصارف البلدان الثالثة فتح حسابات في كوبا بالدولار لأي شخص اعتباري أو طبيعي أو إجراء معاملات مالية بتلك العملة مع أي كيانات كوبية أو أفراد كوبيين. |
174. Bien que le requérant demande une indemnisation en dollars des ÉtatsUnis, les dispositions financières des accords de créditbail étaient libellées en dinars koweïtiens et Santa Fe a calculé son manque à gagner dans cette dernière monnaie. | UN | 174- ورغم أن المدعي يلتمس تعويضاً بدولارات الولايات المتحدة، فإن أحكام عقود الإيجار المتعلقة بالدفع قد استخدم فيها الدينار الكويتي، و " سانتا في " احتسبت مطالبتها المتعلقة بخسائر الإيرادات بتلك العملة. |
La grande majorité des contributions volontaires sont reçues en dollars des États-Unis et sont des fonds dont on peut librement disposer pour financer l'exécution de projets presque exclusivement dans cette monnaie. | UN | ترد الغالبية العظمى من التبرعات بدولار الولايات المتحدة لمشاريع تبرمج في الغالب بتلك العملة حصرا. |
Les contributions volontaires sont reçues en majeure partie en dollars des États-Unis et sont des fonds dont on peut librement disposer pour financer l'exécution de projets presque exclusivement dans cette monnaie. | UN | ترد الغالبية العظمى من التبرعات بالدولار الأمريكي للمشاريع التي تكاد لا تبرمج إلا بتلك العملة. |
La grande majorité des contributions volontaires sont reçues en dollars des États-Unis et sont des fonds dont on peut librement disposer pour financer l'exécution de projets presque exclusivement dans cette monnaie. | UN | ترد الغالبية العظمى من التبرعات بالدولار الأمريكي لمشاريع برمجت في الغالب بتلك العملة حصرا. |
Les fluctuations des taux de change ne constituent pas un problème majeur pour l’OMI, son budget étant établi en livres sterling et 80 % de ses règlements étant effectués dans cette monnaie. | UN | أما تقلب العملات فليس أمرا ذا شأن بالنسبة للمنظمة البحرية الدولية باعتبار أن ميزانيتها محسوبة بالجنيه الاسترليني وأن ٨٠ في المائة من نفقاتها تصرف بتلك العملة. |
Une majorité de contributions volontaires sont reçues en dollars et sont des fonds dont on peut librement disposer pour financer l'exécution de projets presque exclusivement dans cette monnaie. | UN | ترد غالبية التبرعات بالدولار الأمريكي للمشاريع التي تبرمج بتلك العملة بصورة شبه حصرية. |
Une majorité de contributions volontaires sont reçues en dollars et sont des fonds dont on peut librement disposer pour financer l'exécution de projets presque exclusivement dans cette monnaie. | UN | ترد غالبية التبرعات بدولارات الولايات المتحدة للمشاريع التي تبرمج بتلك العملة بصورة شبه حصرية. |
Une majorité de contributions volontaires sont reçues en dollars et sont des fonds dont on peut librement disposer pour financer l'exécution de projets presque exclusivement dans cette monnaie. | UN | ترد غالبية التبرعات بالدولار الأمريكي للمشاريع التي تبرمج بتلك العملة بصورة شبه حصرية. |
Les fluctuations des taux de change ne constituent pas un problème majeur pour l'OMI, son budget étant établi en livres sterling et 80 % de ses règlements étant effectués dans cette monnaie. | UN | أما تقلب العملات فليس أمرا ذا شأن بالنسبة للمنظمة البحرية الدولية باعتبار أن ميزانيتها محسوبة بالجنيه الاسترليني وأن 80 في المائة من نفقاتها تصرف بتلك العملة. |
:: On interdit que les banques de pays tiers ouvrent des comptes en dollars des États-Unis aux personnes morales ou physiques cubaines ou qu'elles fassent avec elles des opérations financières dans cette monnaie; | UN | :: تمنع المصارف التابعة لبلدان ثالثة من فتح حسابات بدولار الولايات المتحدة لصالح أشخاص طبيعيين أو اعتباريين كوبيين أو إجراء معاملات مالية معهم بتلك العملة. |
La monnaie fonctionnelle des comptes de la FAO reste le dollar des Etats-Unis, qui est aussi la monnaie de tous les projets au titre des fonds d'affection spéciale, comme la partie du budget de la Convention de Rotterdam administrée par la FAO, qui continue donc d'être gérée seulement dans cette monnaie. | UN | ولا تزال العملة الأساسية لحسابات الفاو هي دولار الولايات المتحدة، لذلك لا تزال جميع مشاريع الصناديق الاستئمانية، مثل الجزء من ميزانية اتفاقية روتردام الذي تتولى الفاو إدارته، تدار بتلك العملة فقط. |
Comme les subventions sont payées en dollars des États-Unis par transfert de banque à banque, le compte bancaire de l'organisation doit permettre de recevoir les paiements en provenance de l'étranger dans cette monnaie. | UN | وحيث أن الإعانات تسدد بواسطة تحويلات مصرفية بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية، ينبغي أن يكون حساب المنظمة المصرفي قادرا على تسلّم مدفوعات من الخارج بتلك العملة. |
L'une d'entre elles a suggéré que l'euro pourrait être utile à cet égard, car des contributions versées en euros ne devraient pas nécessairement être converties en dollars et ne seraient donc pas exposées aux fluctuations du marché des changes. | UN | وقال أحد الوفود إن العملة اﻷوروبية الموحدة اليورو EURO قد تفيد في هذا الشأن، حيث لن تكون هناك، بالضرورة، حاجة إلى تحويل المساهمات المقدمة بتلك العملة إلى الدولار وبالتالي التعرض لتقلبات سوق العملات. |
Outre le peso cubain, qui peut aussi être utilisé pour tout paiement sur le territoire de Cuba, les établissements touristiques et autres services commerciaux et publics affichent leurs prix en dollars des ÉtatsUnis, et il est donc souhaitable de payer en espèces dans cette devise. | UN | إضافة إلى البيزو الكوبي، الذي يمكن استخدامه لإجراء أي عملية دفع بتلك العملة داخل الأراضي الكوبية، تُحدد مرافق الخدمات السياحية وغيرها من الخدمات التجارية والعامة الأخرى أسعارها بدولار الولايات المتحدة، وينصح تبعاً لذلك بالدفع نقداً بتلك العملة. |
a) Pour les pays en retard dans le versement de leur contribution, il conviendra de fixer définitivement la partie des arriérés en dollars (les arriérés accumulés après l’adoption de l’euro le seront dans cette dernière monnaie); | UN | )أ( بالنسبة للبلدان التي عليها متأخرات ، سيلزم تثبيت جزء المتأخرات الذي يتعين بسديده بالدولار )أما المتأخرات التي تتراكم بعد اعتماد اليورو فسيتوجب سدادها بتلك العملة الجديدة( ؛ |
b) Lorsque le taux de change pratiqué pour les opérations de l'ONU concernant une monnaie quelconque a été modifié, tout élément d'actif ou de passif libellé en cette monnaie est réévalué, aux fins des états financiers, en dollars des États-Unis, et tout gain ou toute perte est porté au débit ou au crédit du compte des recettes accessoires. | UN | )ب( عندما يجري تعديل سعر الصرف التشغيلي المعمول به في اﻷمم المتحدة بالنسبة إلى عملة ما، يتم، ﻷغراض البيانات المالية، إعادة تحديد قيمة أي أصول أو خصوم بتلك العملة وفقا لدولارات الولايات المتحدة وأي أرباح أو خسائر يجري تقييدها مدينة على حساب اﻹيرادات المتنوعة أو تقييدها لحسابها. |