ويكيبيديا

    "بتلك القرارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces résolutions
        
    • ces décisions
        
    • auxdites résolutions
        
    • avec les résolutions
        
    La liste de ces résolutions et décisions est reproduite ci-après. UN وترد فيما يلي قائمة بتلك القرارات والمقررات.
    La liste de ces résolutions et décisions figure en annexe. UN وترد فيما يلي قائمة بتلك القرارات والمقررات.
    La liste de ces résolutions et décisions figure en annexe. UN وترد فيما يلي قائمة بتلك القرارات والمقررات.
    Tu sais, quand tu prends ces décisions Sans m'en parler... Open Subtitles الأمر أنك تقوم بتلك القرارات دون أن تُخبرني
    ces décisions sont énumérées ci-après. UN وفيما يلي قائمة بتلك القرارات والمقررات.
    Il se félicite des progrès réalisés, mais continue de se demander dans quelle mesure l'Iraq se conforme auxdites résolutions. UN وترحب المملكة المتحدة بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة والوكالة، غير أنها لا تزال تشك في مدى التزام العراق بتلك القرارات.
    1. Souligne que tous les textes administratifs relatifs à l'application de ses résolutions et décisions publiés par le Secrétaire général doivent être pleinement compatibles avec les résolutions et décisions en question et doivent être portés à son attention suivant les règlements, règles et procédures établis; UN 1 - تشدد على أن جميع الإصدارات الإدارية للأمين العام المتعلقة بتنفيذ قراراتها ومقرراتها ينبغي أن تتقيد تماما بتلك القرارات والمقررات، وأن تُبَلَّغ عنها الجمعية العامة طبقا للأنظمة والقواعد والإجراءات المعمول بها؛
    La liste de ces résolutions avec la décision figure en annexe. UN وترد فيما يلي قائمة بتلك القرارات والمقررات.
    Le Représentant personnel est responsable des questions politiques plus générales ayant trait à ces résolutions et à la situation globale au Liban. UN ويضطلع الممثل الشخصي بالمسؤولية عن المسائل السياسية الأوسع نطاقا المتعلقة بتلك القرارات والحالة في لبنان عموما.
    Cependant, si Israël refusait de se conformer strictement à ces résolutions et à d'autres résolutions, il incomberait à l'Organisation des Nations Unies d'en assurer l'application. UN بيد أنه إذا رفضت اسرائيل التقيد بتلك القرارات وغيرها من القرارات وتنفيذها بحذافيرها فمن واجب اﻷمم المتحدة أن تتكفل بتنفيذها.
    La liste de ces résolutions figure en annexe. UN وترد في المرفق قائمة بتلك القرارات.
    Les réponses des banques concernées indiquent que celles-ci n'ont dans leurs livres ni comptes ni transactions monétaires concernant les individus ou entités cités dans les listes figurant en annexe à ces résolutions. UN وأشارت ردود المصارف المعنية إلى أن ليس لديها حسابات أو معاملات نقدية لأفراد وردت أسماؤهم أو لكيانات مذكورة في القوائم المرفقة بتلك القرارات.
    Il revient aux États d'invoquer ces résolutions dans le contexte de leurs obligations internationales. Les négociateurs commerciaux et les ministres du commerce doivent être conscients des obligations des droits de l'homme et en tenir compte lors de leurs négociations commerciales. UN والأمر بيد الدول للتمسك بتلك القرارات في سياق التزاماتها الدولية؛ وينبغي توعية المفاوضين التجاريين ووزراء التجارة بالتزامات حقوق الإنسان ومراعاتها في المفاوضات التجارية.
    Il exige que le Gouvernement agisse immédiatement pour s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de ces résolutions et, en particulier, mettre un terme aux violentes attaques du Hezbollah, organisation qui opère librement dans la zone et représente habituellement une menace non seulement pour les soldats mais aussi pour les civils. UN وتطلب إسرائيل إلى حكومة لبنان أن تتحرك فورا للوفاء بالتزاماتها عملا بتلك القرارات وأن تعمل بوجه خاص على وضع حد للهجمات العنيفة التي تشنها جماعة حزب الله التي تعمل بحرية في المنطقة والتي لا تهدد الجنود فحسب بل وحتى المدنيين.
    Depuis décembre 1998, l'Agence n'a pas été en mesure d'exercer son mandat en Iraq, qui lui a été confié en vertu de résolutions du Conseil de sécurité, et il n'y a rien en conséquence qui nous donne l'assurance que ces résolutions sont respectées. UN لقد ظلت الوكالة منذ كانون الأول/ديسمبر 1998 عاجزة عن تنفيذ ولايتها في العراق بموجب قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وليس هناك بالتالي ما يضمن التقيد بتلك القرارات.
    Il recommande donc au Secrétaire général d'étudier les possibilités de rationalisation et de synchronisation des demandes de ressources afférentes à ces résolutions et décisions avec les demandes de ressources que le Secrétariat présente tous les deux ans dans le cadre des projets de budget-programme. UN وهذا ما حمل اللجنة على أن توصي بأن ينظر الأمين العام في استكشاف الخيارات المتاحة لتبسيط طلبات الحصول على الموارد المتصلة بتلك القرارات والمقررات ولتحقيق التزامن بينها وبين طلبات الحصول على الموارد المتصلة بالميزانيات البرنامجية المقترحة المقدمة من الأمانة العامة مرة كل سنتين.
    ces décisions sont énumérées ci-après. UN وفيما يلي قائمة بتلك القرارات والمقررات.
    Le Ministère de la justice donne périodiquement des directives et des instructions aux agents chargés d'exécuter les décisions des tribunaux et sanctionne ceux qui ne respectent pas ces décisions. UN وتقدم وزارة العدل من وقت ﻵخر المشورة والتوجيه إلى القائمين على تنفيذ قرارات المحكمة، وتعاقب من يخل بتلك القرارات.
    Le Président de l'Assemblée générale jouera un rôle important à l'égard de ces décisions qui ne peuvent être repoussées. UN وسيضطلع رئيس الجمعيــة بــدور هــام فيما يتعلق بتلك القرارات التي لا يمكــن تأجيلهــا.
    On ne saurait trop insister sur l'importance d'une plus grande diffusion de ces décisions pour le renforcement des fondements de l'état de droit. UN ولا يمكننا أن نبالغ في قيمة توسيع نطاق الإلمام بتلك القرارات لتعزيز أسس التنفيذ الفعال لسيادة القانون.
    Ma délégation appelle tous les États parties à la Convention à respecter strictement ces décisions durant les prochaines élections à ces organes. UN ويدعو وفد بلدي جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التقيد الصارم بتلك القرارات في الانتخابات المستقبلية لهاتين الهيئتين.
    Il se félicite des progrès réalisés, mais continue de se demander dans quelle mesure l'Iraq se conforme auxdites résolutions. UN وترحب المملكة المتحدة بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة والوكالة، غير أنها لا تزال تشك في مدى التزام العراق بتلك القرارات.
    1. Souligne que tous les textes administratifs relatifs à l'application de ses résolutions et décisions publiés par le Secrétaire général doivent être pleinement compatibles avec les résolutions et décisions en question et doivent être portés à son attention suivant les règlements, règles et procédures établis ; UN 1 - تؤكد أن جميع الإصدارات الإدارية للأمين العام المتعلقة بتنفيذ قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ينبغي أن تتقيد تماما بتلك القرارات والمقررات وأن يتم إبلاغ الجمعية بها طبقا للأنظمة والقواعد والإجراءات المعمول بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد