ويكيبيديا

    "بتلك المشاريع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces projets
        
    Il a noté que les rapports étaient satisfaisants dans cinq cas et a par conséquent recommandé que les dossiers concernant ces projets soient refermés. UN ولاحظ الفريق أن التقارير المرفوعة كانت مقنعة في خمس حالات وأوصى بالتالي إغلاق الملفات المتعلقة بتلك المشاريع.
    La Mission des Philippines à Vienne est prête à coopérer avec le secrétariat pour faire avancer ces projets. UN ومضت تقول أن بعثة الفلبين في فيينا مستعدة للتعاون مع الأمانة في السير قدما بتلك المشاريع.
    Le FENU a alors comparé les conclusions d'évaluations externes à propos des opérations de ces projets en 2000 avec les tableaux d'objectifs de ces projets. UN وقارن أيضا صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية استنتاجات التقييم الخارجي للمشاريع للعمليات المنفذة في عام 2000 بالجداول المحددة الأهداف الخاصة بتلك المشاريع.
    ces projets devraient également concourir à sensibiliser davantage le public. UN وجدير بتلك المشاريع أن تساعد أيضا على زيادة الوعي العام في هذا المجال .
    On a observé que de nombreux gouvernements, de même que des organisations internationales et des organismes privés, avaient manifesté un vif intérêt pour les travaux de la Commission sur ces projets. UN ولوحظ أن كثيرا من الحكومات والمنظمات الدولية والكيانات الخاصة أعربت عن اهتمامها الشديد بأعمال اللجنة المتعلقة بتلك المشاريع.
    On a observé que de nombreux gouvernements, de même que des organisations internationales et des organismes privés, avaient manifesté un vif intérêt pour les travaux de la Commission sur ces projets. UN ولوحظ أن كثيرا من الحكومات والمنظمات الدولية والكيانات الخاصة أعربت عن اهتمامها الشديد بأعمال اللجنة المتعلقة بتلك المشاريع.
    Le Bureau a examiné les principaux contrats correspondant à ces projets et analysé les causes des surcoûts et des retards. UN وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض العقود الرئيسية المتعلقة بتلك المشاريع وبتحليل أسباب التجاوزات في التكاليف وحالات التأخير في التنفيذ.
    Conformément aux orientations du Fonds, les Parties visées à l'article 5 et les fabricants s'étaient engagés, avant l'approbation des projets concernés, à éliminer les HCFC liés à ces projets sans recourir à l'assistance du Fonds multilatéral. UN فوفقاً لتوجيهات الصندوق، وافقت الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 وجهات التصنيع، قبل الموافقة على تلك المشاريع، على أن تتخلص تدريجياً من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ذات الصلة بتلك المشاريع دون مساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف.
    Divers gouvernements et entreprises estimaient que les peuples autochtones tiraient des avantages des projets d'exploitation des ressources naturelles, alors qu'en général les peuples et organisations autochtones jugeaient ces avantages limités et ne compensant pas les problèmes induits par ces projets. UN فقد بينت مختلف الحكومات والشركات أن الشعوب الأصلية تجني منافع من مشاريع استخراج الموارد الطبيعية، غير أن الشعوب الأصلية ومنظماتها، عموماً، تفيد بأن تلك المنافع محدودة من حيث النطاق ولا تعوض عن المشاكل المرتبطة بتلك المشاريع.
    Des informations sur ces projets sont affichées sur le site Web du FEM sur la gestion des connaissances des eaux internationales, à l'adresse www.iwlearn.net. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات المتصلة بتلك المشاريع على الموقع الشبكي الذي يخص مرفق البيئة العالمية بشأن إدارة معارف المياه الدولية على: www.iwleam.net.
    Le rapport souligne que le Rapporteur spécial n'entreprendra ces projets que dans la mesure où les < < ressources et possibilités > > le permettront. UN ويؤكد التقرير أنه لن يضطلع بتلك المشاريع إلا في حدود ما تسمح به " الموارد والفرص المتاحة " .
    La conception de ces projets est achevée et des mesures ont été prises pour qu'ils restent dans la limite du budget, dont l'ordonnancement et la réalisation prioritaire de travaux critiques afin de pouvoir occuper le bâtiment alors que d'autres travaux non critiques se poursuivent sur place, avec une perturbation minimale. UN وقد أُنجزت أعمال التصميم الخاصة بتلك المشاريع ونُفذت تدابير تخفيفية لكفالة بقاء تلك الأعمال في حدود الميزانية، من بينها ترتيب تتابع الأشغال البالغة الأهمية وترتيب أولوياتها لإتاحة شغل المبنى مع استمرار الأشغال غير البالغة الأهمية في الموقع بأقل قدر ممكن من التوقف.
    b) Assistance technique et financière spécialisée à des projets locaux et nationaux d'amélioration des taudis, l'accent étant mis sur les montages financiers et la mise au point d'instruments pour redimensionner et reproduire ces projets (4) [1]; UN (ب) تقديم مساعدات تقنية ومالية مستفيضة إلى المشاريع المحلية والوطنية لتحسين الأحياء الفقيرة، مع التركيز على التجميع المالي واستحداث أدوات للارتقاء بتلك المشاريع وتكرارها (4) [1]؛
    10. Le document A/CN.9/444/Add.2 présentait, dans ses sections B et C, un examen des incidences que pouvaient avoir d’autres domaines de la législation sur le succès des projets d’infrastructure à financement privé et de la pertinence éventuelle pour la législation interne régissant ces projets d’accords internationaux conclus par le pays hôte. UN ٠١ - وتضمنت الوثيقة A/CN.9/444/Add.2 ، في بابيها باء وجيم ، مناقشة حول ما يمكن أن يترتب على مجالات التشريع اﻷخرى من أثر في نجاح تنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ، وحول ما يمكن أن يكون للاتفاقات الدولية التي يبرمها البلد المضيف من صلة بالتشريعات الداخلية المتعلقة بتلك المشاريع .
    À sa demande, le Comité s’est vu remettre la liste de ces projets, y compris une description des tâches et des agents rémunérés par ces budgets (voir annexe II du présent rapport). UN وقدمت الى اللجنة ، بناء على طلبها ، قائمة بتلك المشاريع ، بما في ذلك وصف للمهام وسرد للموظفين المقيدين على الميزانيات )انظر المرفق الثاني من هذا التقرير( .
    111. En ce qui concerne les travaux futurs possibles dans ce domaine, la Commission a convenu qu'il serait utile d'examiner, s'il y avait lieu, des exemples de fraude commerciale dans le contexte particulier des projets sur lesquels elle travaillait, afin que les représentants participant à ces projets puissent prendre en compte le problème de la fraude dans leurs délibérations. UN 111- وفيما يتعلق بالعمل الذي يمكن انجازه مستقبلا في هذا المجال، اتفقت اللجنة على أن من المفيد أن تناقَش أمثلة على حالات الاحتيال التجاري، حيثما كان مناسبا، في السياقات الخاصة للمشاريع التي تعكف عليها اللجنة من أجل تمكين المندوبين المعنيين بتلك المشاريع من أخذ مشكلة الاحتيال بعين الاعتبار في مداولاتهم.
    212. Il a été rappelé qu'à sa trente-septième session, en 2004, la Commission était convenue que le secrétariat devrait faciliter, là où il y avait lieu, l'étude d'exemples de fraude commerciale dans le contexte particulier des projets sur lesquels elle travaillait, afin que les représentants participant à ces projets puissent prendre en compte le problème de la fraude dans leurs délibérations. UN 212- واستُذكر أن اللجنة قد اتفقت في دورتها السابعة والثلاثين، عام 2004، على أن تُيسِّر الأمانة، كلما كان ذلك مناسبا، مناقشة أمثلة على حالات الاحتيال التجاري في السياقات الخاصة للمشاريع التي تعكف عليها اللجنة من أجل تمكين المندوبين المعنيين بتلك المشاريع من أخذ مشكلة الاحتيال بعين الاعتبار في مداولاتهم.
    63. La CMP a noté que le secrétariat avait achevé de connecter le système d'information du mécanisme d'application conjointe au RIT, ce qui avait permis d'enregistrer dans le RIT les premiers projets d'application conjointe relevant de la filière 1 et de convertir ensuite des UQA en URE pour ces projets. UN 63- ولاحظ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف أن الأمانة قد أتمّت الربط بين نظام المعلومات المتعلق بالتنفيذ المشترك وسجل المعاملات الدولي، فأتاحت بذلك إنشاء أول مشروع من مشاريع المسار 1 للتنفيذ المشترك في سجل المعاملات الدولي وما يعقبه من تحويل وحدات الكميات المخصصة إلى وحدات خفض الانبعاثات المتعلقة بتلك المشاريع.
    Il a été rappelé que la Commission était convenue en 2004 qu'il serait utile d'examiner, s'il y avait lieu, des exemples de fraude commerciale dans le contexte particulier des projets sur lesquels elle travaillait, afin que les représentants participant à ces projets puissent prendre en compte le problème de la fraude dans leurs délibérations, et que le Secrétariat avait été prié de faciliter ces discussions lorsque cela semblait approprié. UN 11- وذُكِّر بأنَّ اللجنة قد ارتأت في عام 2004() أنَّ من المفيد، عند الاقتضاء، مناقشة أمثلة عن حالات الاحتيال التجاري في السياقات الخاصة للمشاريع التي تضطلع بها الأونسيترال من أجل تمكين المندوبين المعنيين بتلك المشاريع من أخذ مشكلة الاحتيال بعين الاعتبار في مداولاتهم. والتُمس من الأمانة أن تُيسِّر تلك المناقشات عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد