ويكيبيديا

    "بتمارين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des exercices
        
    • exercice
        
    • étire
        
    • abdos
        
    • échauffement
        
    • exercices de
        
    La Déclaration universelle des droits de l'homme a été rééditée avec une version parallèle simplifiée et des exercices pédagogiques. UN فأعيد إصدار الإعلان العالمي في شكل سهل القراءة ومشفوع بتمارين مدرسية.
    Privation de sommeil, obligation de faire des exercices physiques, menaces de mort UN حرمانه من النوم، وإجباره على القيام بتمارين رياضية، وتهديده بالقتل
    à faire des exercices physiques pendant deux heures environ. UN وفي يوم وصوله إلى سجن بيكورا ضربه الحرس وأرغموه على القيام بتمارين بدنية حوالي ساعتين.
    Toute personne détenue pendant plus de vingtquatre heures devrait se voir offrir la possibilité de faire quotidiennement de l'exercice en plein air. UN وكل سجين يحتفظ به لمدة تزيد على 24 ساعة ينبغي أن يتمكن من القيام بتمارين بدنية في الهواء الطلق.
    On a accordé au détenu un entretien privé avec son fils, mais on ne l'a pas autorisé à faire de l'exercice à l'extérieur. UN سمــح للمحتجز بالاجتماع بابنه علــى انفــراد مرة واحدة فقط. لم يسمح له بالقيام بتمارين رياضية خارج الزنزانة.
    Lorsqu'il a dit aux interrogateurs qu'il n'avait aucune autre information, ceux—ci ont commencé à le maltraiter, lui donnant des coups de pied et l'obligeant à faire des exercices pénibles. UN وعندما أخبر المستجوبين أنه لا معلومات أخرى لديه بدأوا يسيؤون معاملته ويركلونه ويكرهونه على القيام بتمارين مؤلمة.
    De plus, on le forçait à exécuter des exercices d'agenouillement renouvelés, à se tenir les mains en l'air et à se suspendre à la porte par les mains. UN وفضلا عن ذلك، كان يجبر على القيام بتمارين الجثو مرارا متكررة، والوقوف مع رفع اليدين وأن يتدلى من يديه على الباب.
    Je pensais que vous nous renverriez au motel avec des exercices. Open Subtitles سترسلانا مرّة أخرى إلى الفندق بتمارين لتطبيقها،
    Je fais des exercices le matin et, des petites énigmes avant de me coucher. Open Subtitles أقوم بتمارين الصباح و أحل الفوازير ليلاً
    Ainsi, des exercices judicieux propres à leur faire prendre conscience des préjugés sexuels ou raciaux que révèlent leur attitude ou leur comportement peuvent être d'une utilité certaine. UN ويمكن أن يكون القيام بتمارين موضوعة بشكل جيد، على سبيل المثال، ويمكن أن يكون لها تأثير على جعل المتدربين واعين بمفهومي التحيز بين الجنسين أو التحيز العنصري في مواقفهم أو سلوكهم أمرا قيما للغاية.
    Au siège de l'ANSP, durant l'interrogatoire, il aurait été battu à plusieurs reprises par des équipes d'interrogateurs pendant plusieurs jours et contraint d'effectuer des exercices physiques pénibles et répétés, tels que accroupissement les bras étendus, position verticale sur la tête et position verticale sur les mains. UN وأفيد أنه ضرب في مقر تحقيقات الوكالة بأيدي فرق من المستجوبين على فترة أيام عديدة وأجبر على القيام بتمارين جسدية متكررة ومرهقة، كالاقعاء بذراعين ممدودين، والوقوف على رأسه والوقوف على يديه.
    Ainsi, des exercices judicieux propres à leur faire prendre conscience des préjugés sexuels ou raciaux que révèlent leur attitude ou leur comportement peuvent être d'une utilité certaine. UN فالقيام مثلا بتمارين موضوعة بشكل جيد من شأنها أن تسهم في توعية المتدربين بما قد تنطوي عليه مواقفهم وسلوكهم من تحيز على أساس الحيز أو العنصر، قد يعتبر إنجازا قيما للغاية.
    Il affirmait avoir été obligé à plusieurs reprises de faire des exercices consistant à s'agenouiller et à se relever en comptant à haute voix de 1 à 200, puis de 200 à 1, sous le regard attentif de ceux qui l'interrogeaient. UN وادعى أنه أرغم على القيام بتمارين ركوع متكررة واضطر إلى أن يعد بصوت عال من ١ إلى ٢٠٠ وبالعكس، وذلك كله تحت أنظار المحققين.
    5. Sur le plan international, il est important de renforcer les échanges d'informations et d'effectuer des exercices de formation sur le terrain dans les zones frontalières. UN 5 - على الصعيد الدولي، من المهم تعزيز تبادل المعلومات والقيام بتمارين التدريب الميداني في مناطق الحدود.
    :: L'Initiative globale de lutte contre le terrorisme nucléaire (GICNT), qui consiste notamment à réaliser régulièrement des exercices destinés à tester la coordination internationale en cas d'attaque terroriste; UN :: المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، التي تكمن بالخصوص في القيام بانتظام بتمارين تهدف إلى اختبار مستوى التنسيق الدولي في حالة وقوع هجوم إرهابي
    Il s'est plaint de ne pas être autorisé à lire, de ne pas avoir de radio et de ne pas avoir la permission de faire de l'exercice. UN وشكا من عدم السماح له بالقراءة وعدم وجود جهاز مذياع لديه، فضلاً عن عدم السماح له بالقيام بتمارين رياضية.
    Alors que les habitudes alimentaires, l'obésité et le manque d'exercice sont des facteurs de risque indépendants pour les maladies cardiovasculaires, ils sont liés quand même à un autre facteur de risque, à savoir le cholestérol. UN على الرغم من أن النظام الغذائي والبدانة وعدم القيام بتمارين تعتبر من عوامل المخاطرة المستقلة بالنسبة لأمراض الأوعية القلبية فإن لها صلة بعامل مخاطرة آخر هو ارتفاع مستوى الكوليسترول في الدم.
    Il y a eu un exercice deux semaines avant, sans soucis. Open Subtitles لقد قاموا بتمارين الهبوط قبل أسبوعين من دون أي مشاكل
    On s'étire à nos bureaux, à côté ou sur une chaise. Open Subtitles مكاتب اليوجا نحن نقوم بتمارين التمدد على مكاتبنا أو بجانب المكتب أو على كرسيّ
    Le matin, si mon visage est bouffi, je me mets de la glace tout en faisant mes abdos. Open Subtitles من خلال حمية متوازنة و تمارين يومية قاسية في الصباح لو وجدت وجهي منتفخا أضع كمادات الثلج أثناء قيامي بتمارين البطن
    Les amis, ok, faisons nos exercices d'échauffement. Open Subtitles يا أصدقاء، حسنًا، دعونا نقوم بتمارين الإحماء
    La deuxième violation a été enregistrée lors d'exercices de tir réel et de mouvements de troupes et de matériel auxquels a procédé le Front Polisario. UN والانتهاك الثاني يتصل بقيام جبهة البوليساريو بتمارين بالنيران الحية وبنقل الجنود والمعدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد