ويكيبيديا

    "بتمكين المرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'autonomisation des femmes
        
    • l'émancipation des femmes
        
    • démarginalisation des femmes
        
    • démarginalisation de la femme
        
    • promotion des femmes
        
    • d'autonomisation des femmes
        
    • à l'autonomisation de la femme
        
    • promotion de la femme
        
    • responsabilisation des femmes
        
    • à démarginaliser les femmes
        
    • l'habilitation des femmes
        
    • donner aux femmes des moyens
        
    Enquêtes initiales sur différentes questions liées à l'autonomisation des femmes et à l'égalité des sexes; UN إجراء استقصاءات أولية عن مسائل مختلفة تتعلق بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين؛
    Ce sont les ressources qu'ils fourniront qui financeront les activités liées à l'autonomisation des femmes et se traduiront par d'importants bienfaits socioéconomiques. UN فالموارد التي ستقدمها هي التي ستمول الأنشطة المرتبطة بتمكين المرأة وتسفر عن فوائد اجتماعية واقتصادية كبيرة.
    Elle a permis d'engager une discussion sur diverses questions en rapport avec l'autonomisation des femmes. UN وأتاحت الحملة محفلاً لمناقشة قضايا مختلفة تتعلق بتمكين المرأة.
    En outre, le Comité est préoccupé par l'absence d'organe central chargé de superviser le mécanisme national visant à favoriser l'émancipation des femmes. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود سلطة مركزية مكرسة لتوجيه الآلية الوطنية الخاصة بتمكين المرأة.
    L'Ouganda accueillera la Conférence africaine sur la démarginalisation des femmes grâce à l'alphabétisation fonctionnelle et l'éducation des petites filles. UN وستستضيف أوغندا المؤتمر اﻷفريقي المتعلق بتمكين المرأة عن طريق محو اﻷمية الوظيفي وتعليم الطفلة.
    Ces informations permettent de mesurer les progrès réalisés au titre de l'objectif du Millénaire no 3, relatif à l'autonomisation des femmes. UN وتساعد تلك المعلومات على رصد تنفيذ الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بتمكين المرأة.
    L'objectif de cette Décennie est d'accélérer la réalisation des engagements en faveur de l'autonomisation des femmes. UN وهدف العقد الإسراع بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بتمكين المرأة.
    Depuis plus de 10 ans, l'UNESCO agit pour renforcer l'autonomisation des femmes. UN واليونسكو ملتزمة منذ أكثر من عقد بتمكين المرأة.
    Organisation féminine non partisane qui milite en faveur de l'autonomisation des femmes au Kenya. UN منظمة نسائية سياسية وطنية غير حزبية ملتزمة بتمكين المرأة في كينيا.
    L'un des facteurs clefs dans l'autonomisation des femmes est la possibilité d'utiliser des ressources et d'en avoir la maîtrise. UN إن أحد أهم العوامل فيما يتعلق بتمكين المرأة هو إمكانية الحصول على الموارد والتحكم فيها.
    La Division sert de centre de coordination pour les questions relatives à l'autonomisation des femmes. UN وتعمل الشعبة كمركز تنسيق للقضايا التي تتعلق بتمكين المرأة.
    Cet organisme comprend un sous-Comité des femmes, qui réunit chaque année une Conférence des femmes chargée de débattre de sujets liés à l'autonomisation des femmes. UN ولدى هذه الهيئة لجنة فرعية وطنية للمرأة تجتمع في مؤتمر سنوي للمرأة لمناقشة القضايا المتعلقة بتمكين المرأة.
    31. UNIFEM a présidé le Groupe de travail sur l'autonomisation des femmes de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٣١ - وقد ترأس الصندوق الفريق العامل المعني بتمكين المرأة من أجل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Afin d'aller plus avant dans l'autonomisation des femmes, Virtue Foundation formule les recommandations suivantes : UN وتقدم مؤسسة الفضيلة التوصيات التالية للدفع قدماً بتمكين المرأة:
    l'autonomisation des femmes et l'égalité entre les sexes sont deux problématiques dont le traitement doit être envisagé dès les premières années de la vie. UN ويلزم أن يبدأ الاهتمام بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في المراحل المبكرة من الحياة.
    Elle a également salué l'adoption de lois sur l'émancipation des femmes et le nombre croissant de femmes occupant des fonctions à responsabilité. UN ونوّهت أيضاً باعتماد قوانين تتعلق بتمكين المرأة وبتزايد عدد النساء في المناصب العامة.
    Le rapport dit que l'État partie encourage l'établissement d'associations et d'institutions de femmes dans le cadre de son engagement en faveur de la démarginalisation des femmes. UN 6 - ويشير التقرير إلى تشجيع الدولة الطرف لإنشاء جمعيات ومؤسسات نسائية كجزء من التزامها بتمكين المرأة.
    Le fonctionnement et l'efficacité de ces tribunaux se sont imposés à l'attention du Comité parlementaire pour la démarginalisation de la femme. UN وقد استحوذ سير عمل هذه المحاكم وفعاليتها على اهتمام اللجنة البرلمانية المعنية بتمكين المرأة.
    De surcroît, le Comité note avec préoccupation l'absence d'un service centralisé au sein du Gouvernement chargé de coordonner les activités des mécanismes nationaux de promotion des femmes. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود وحدة حكومية مركزية لتنسيق الجهاز الوطني المعني بتمكين المرأة.
    Des mesures doivent être prises, y compris dans tous les lieux de travail qu'ils soient publics ou privés, afin de garantir la santé des travailleuses dans le cadre du Principe 2 d'autonomisation des femmes. UN وينبغي اتخاذ إجراء، بما في ذلك في جميع أماكن العمل العامة والخاصة، لضمان صحة العاملات في إطار المبدأ 2 من المبادئ المعنية بتمكين المرأة.
    Veuillez indiquer si l'État partie envisage de créer un ministère spécifique à l'égalité entre hommes et femmes ou à l'autonomisation de la femme ou de renforcer ses structures spécifiques à cette matière. UN 6 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء وزارة محددة تعنى بالمساواة بين الجنسين أو بتمكين المرأة أو تعزيز هياكلها التي تركز بشكل محدد على هذه المسألة.
    À cette occasion, une attention particulière sera accordée à la promotion de la femme, aux questions liées à la sexospécificité et à la participation des hommes et des adolescents. UN وسيكون هناك اهتمام خاص خلال عملية التحليل بتمكين المرأة وشؤون الجنسين، والمراهقين، وإشراك الذكور.
    La responsabilisation des femmes doit être reconnue comme étant indispensable aux efforts déployés en faveur du développement; UN ويجب أن يعترف بتمكين المرأة باعتباره أمرا محوريا في جميع الجهود التي تستهدف تحقيق التنمية
    Il y a actuellement, au bas mot, plus de 70 % des Assemblées d'État du Nigéria à être saisies de projets de lois qui visent à démarginaliser les femmes. UN وينظر أكثر من 70 في المائة على الأقل من المجالس التشريعية في الولايات في نيجيريا في مشاريع قوانين متعلقة بتمكين المرأة.
    Convaincu qu'une décentralisation effective peut contribuer à renforcer l'égalité entre les hommes et les femmes, promouvoir l'habilitation des femmes dans le domaine des établissements humains, fournir de nouvelles possibilités d'emploi aux jeunes et favoriser l'intégration sociale, UN واقتناعاً منه بأن اللامركزية الفعالة يمكن أن تساهم في تعزيز المساواة بين الجنسين، والنهوض بتمكين المرأة في المستوطنات البشرية، علاوة على توفير فرص جديدة لاستخدام الشباب والاحتواء الاجتماعي،
    Le fait qu'à toutes ces réunions, les gouvernements se sont engagés à donner aux femmes des moyens d'action dans différents domaines, fait de la coordination une question essentielle pour les stratégies de suivi de ce programme d'action. UN وكون الحكومات قد التزمت في جميع اجتماعات القمة والمؤتمرات هذه بتمكين المرأة في المجالات المختلفة يجعل التنسيق أمرا جوهريا بالنسبة إلى استراتيجيات المتابعة لمنهاج العمل المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد