La Sierra Leone accorde donc une importance fondamentale au renforcement de la coopération multilatérale, comme en témoignent de récentes conférences comme la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | لذا، تعلق سيراليون أهمية كبرى على ضرورة تعزيز التعاون المتعدد الأطراف، كما يتجلى في عدد من المؤتمرات الأخيرة مثل المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
La Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial sur le développement durable, qui se tiendront l'année prochaine, constitueront des occasions importantes de promouvoir les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | إن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة اللذين سيعقدان في العام المقبل يمكن أن يوفرا فرصة هامة للنهوض بتنفيذ أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية. |
La Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable, qui doivent avoir lieu prochainement, traiteront de ces priorités jumelles. | UN | وسيتصدى كل من المؤتمر الدولي القادم المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لهاتين الأولويتين التوأمين. |
Elle doit aussi veiller au suivi systématique des conférences mondiales, notamment de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ويتوجب عليها أيضا أن تكفل وجود متابعة شاملة للمؤتمرات العالمية، بما فيها المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Rappelant également les résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable, | UN | وإذ نشير أيضا إلى نتائج المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، |
Il rappelle que tous les participants au Sommet du Millénaire des Nations Unies, à la Conférence internationale sur le financement du développement et au Sommet mondial pour le développement durable ont pris, collectivement, la décision de créer un cadre de coopération internationale. | UN | وكافة الأطراف، التي شاركت في مؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، قد قررت، بصورة جماعية، إنشاء إطار للتعاون الدولي. |
Nouvelle approche concernant le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial sur le développement durable | UN | ألف - النهج الجديد فيما يتعلق بمتابعة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
Le Conseil a un rôle clef à jouer en ce qui concerne la promotion d'une approche intégrée et coordonnée au suivi des conférences, en particulier les objectifs de la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendra prochainement. | UN | ويضطلع المجلس بدور رئيسي في تعزيز نهج متكامل ومنسق إزاء المؤتمرات، ولا سيما أهداف المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
La Conférence de Monterrey sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable en Afrique du Sud constitueraient les étapes décisives d'un vaste scénario international. | UN | وسيشكل مؤتمر مونتيريه المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في جنوب أفريقيا عنصرين حاسمين ضمن إطار دولي واسع. |
Elle facilitera également la mise en oeuvre des mesures recommandées par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | كما سيسهم البرنامج في تنفيذ الإجراءات التي حددها مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة فضلا عن نتائج تلك المؤتمرات. |
Plus important encore, les partenaires de développement doivent remplir les engagements qu'ils ont pris à toutes les grandes réunions au sommet organisées par les Nations Unies au cours de ces 10 dernières années, en particulier la Conférence internationale de Monterey sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg. | UN | والأهم من ذلك أنه يجب على الشركاء في التنمية أن يوفوا بالالتزامات التي قطعوها في جميع مؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة خلال السنوات العشر المنصرمة، وخصوصا مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ. |
À cet égard, la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable, qui s'est tenu à Johannesburg, ont permis de mettre en lumière cette collaboration sans précédent des différents décideurs, tels que l'ONU, les gouvernements, le secteur privé, les institutions financières internationales et la société civile. | UN | وفي هذا الصدد، أبرز مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية، الذي عُقد في جوهانسبرغ، التعاون غير المسبوق بين مختلف صناع القرار، مثل الأمم المتحدة والحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني. |
Le Gouvernement japonais espère approfondir le débat sur le suivi coordonné et intégré d'une série de grandes conférences internationales en matière de développement - dont la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable - et sur la façon de concrétiser les objectifs de ces conférences. | UN | وتأمل حكومة اليابان تعميق المناقشة المتعلقة بالمتابعة المتكاملة والمنسقة لسلسلة المؤتمرات الدولية الرئيسية في ميدان التنمية، بما في ذلك المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، وكيفية تحقيق أهداف هذه المؤتمرات. |
Il est proposé de s'intéresser également aux objectifs énoncés lors d'autres conférences et sommets des Nations Unies, en particulier la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ومن المقترح إيلاء اهتمام أيضا إلى تحقيق الأهداف والغايات التي حُددت في مؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى ومؤتمرات قمتها وخاصة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
Le rapport dont nous sommes saisis aujourd'hui, fouillé et opportun, vise à mettre en oeuvre les objectifs de la Déclaration du Millénaire et le résultat final des grandes conférences internationales, notamment la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | إن التقرير المطروح للنظر فيه اليوم تقرير شامل ويأتي في وقته تماما ويرمي إلى تنفيذ الأهداف المحددة في إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية بما فيها المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
De grands pas en avant ont été réalisés l'année dernière avec la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement et le Sommet mondial de Johannesburg pour le développement durable, qui ont défini, sur la base d'un commun accord, des lignes de conduite très explicites pour atteindre les objectifs que nous avons fixés. | UN | ويمثل مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ خطوتين هامتين تم اتخاذهما في العام الماضي، وهما تحددان اتجاهات واضحة للغاية ومتفق عليها للعمل على تحقيق الأهداف التي أعربنا عنها. |
La communauté internationale est de plus en plus résolue à renforcer la coopération internationale, comme le montrent bien les engagements contractés lors de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial sur le développement durable. | UN | وما برح المجتمع الدولي مصمماً على تعزيز التعاون الدولي على النحو الذي تشهد به الالتزامات المتعهد بها في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Pour terminer, le rapport propose une réflexion sur le rôle du Conseil économique et social dans l'amélioration de la cohérence des politiques applicables aux processus de suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ويبحث التقرير أخيرا في دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز تناسق السياسات في عمليات متابعة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. الصفحة |
En particulier, les États Membres ont demandé que l'on accorde une attention particulière au suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وطلبت الدول الأعضاء على نحو خاص إيلاء اهتمام لمتابعة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Elles contribuent donc de manière considérable au développement et au renforcement des capacités des pays en développement et constituent par ailleurs un élément moteur du nouveau partenariat pour le développement, tel qu'il en a été décidé lors de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وهي تسهم بالتالي مساهمة كبيرة في تنمية وتعزيز قدرات البلدان النامية، كما أنها تشكل عنصرا حافزا للشراكة الجديدة المتعلقة بالتنمية، مما سبق أن تقرر في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
D'autre part, les dirigeants des pays riches doivent tenir l'engagement qu'ils ont pris à la Conférence de Monterrey sur le financement du développement et au Sommet de Johannesburg pour le développement durable d'accroître l'aide indispensable au développement économique durable des pays pauvres. | UN | 36 - وعلاوة على ذلك، فإن زعماء البلدان الغنية يجب عليهم أن يفوا بالوعود التي أعلنوها في مؤتمر مونتيري المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، وذلك من حيث زيادة المساعدة، التي تُعتبر ضرورية للتنمية الاقتصادية المستدامة بالبلدان الفقيرة. |