Les résolutions sur le financement des opérations de maintien de la paix doivent être des textes de procédure neutres. | UN | وأضاف قائلا إن القرارات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام يجب أن تكون نصوصا محايدة وإجرائية. |
Nous croyons qu'il serait facile d'améliorer les systèmes budgétaires actuels, notamment ceux qui concernent le financement des opérations de maintien de la paix. | UN | ونعتقد أيضا أن أنظمة الميزانية الحالية يمكن تحسينها كثيرا، ولا سيما المتعلق منها بتمويل عمليات حفظ السلم. |
Les résolutions sur le financement des opérations de maintien de la paix doivent être des textes neutres et de procédure. | UN | فالقرارات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام يجب أن تكون نصوصا محايدة وإجرائية. |
Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | الجوانب الإدارية والمتعلقة بتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Il est ironique de constater que l'on se montre parcimonieux uniquement lorsqu'il s'agit de financer les opérations et actions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن المفارقات، أن التقتير لا يمارس إلا عندما يتعلق الأمر بتمويل عمليات الأمم المتحدة وإجراءاتها. |
En ce qui concerne le financement des opérations de maintien de la paix, certaines délégations estimaient qu'il fallait modifier entièrement le barème spécial afin de répartir plus équitablement les dépenses du maintien de la paix. | UN | وفيما يتصل بتمويل عمليات حفظ السلام، أعرب بعض الوفود عن الاعتقاد بضرورة اجراء إصلاح شامل في جدول اﻷنصبة المقررة المخصص لعمليات حفظ السلام من أجل توزيع تكاليفها بشكل أكثر إنصافا. |
La responsabilité spéciale des membres permanents du Conseil de sécurité doit être gardée à l'esprit concernant le financement des opérations de paix et de sécurité, notamment les missions politiques spéciales. | UN | وينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار المسؤولية الخاصة التي تقع على أعضاء مجلس الأمن الدائمين فيما يتعلق بتمويل عمليات السلام والأمن، بما فيها البعثات السياسية الخاصة. |
Étant donné qu'il s'agit d'une question de nature purement financière, qui concerne le financement des opérations de maintien de la paix, elle relève tout naturellement de la compétence de la Cinquième Commission. | UN | وبما أن المسألة مالية بحتة في طبيعتها وتتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام، فإنها تندرج طبعا ضمن اختصاص اللجنة الخامسة. |
Les résolutions sur le financement des opérations de maintien de la paix doivent être des textes neutres et procéduraux. | UN | وقال إن القرارات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام يجب أن تكون محايدة وأن تكون نصوصها إجرائية. |
14. En ce qui concerne le financement des opérations de maintien de la paix, le moment est venu d'examiner sérieusement l'idée d'un budget unique pour ces opérations. | UN | ١٤ - وقال فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلم، إن الوقت حان للنظر بجدية في فكرة وضع ميزانية موحدة لهذه العمليات. |
Étant donné que le Comité consultatif a récemment noté que le nombre de rapports sur le financement des opérations de maintien de la paix se trouve considérablement réduit, il s'ensuit que le compte d'appui ne devrait pas continuer à financer deux postes du secrétariat du Comité consultatif. | UN | ولما كانت اللجنة الاستشارية قد أشارت مؤخرا الى أن عدد التقارير المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام قد هبط بشكل ملموس، فإنه لا ينبغي الاستمرار في تمويل وظيفتين في أمانة اللجنة الاستشارية من حساب الدعم. |
Pour sa part, l'Observateur permanent de l'Union africaine auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Tété António, a invité instamment les membres du Conseil à tenir compte des travaux antérieurs sur les partenariats, y compris sur le financement des opérations de l'Union africaine. | UN | وحث المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة، تيتي أنطونيو، من جهته أعضاء المجلس على الاستفادة من المداولات السابقة بشأن الشراكات، بما في ذلك ما يتعلق منها بتمويل عمليات الاتحاد الأفريقي. |
Dans ses résolutions sur le financement des opérations de maintien de la paix, l'Assemblée générale précise ordinairement qu'aucune mission de maintien de la paix ne peut être financée par des emprunts auprès d'autres missions en cours. | UN | فالجمعية العامة عادة، تشير بوضوح في قراراتها المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام، إلى أنه لا يجوز تمويل أي بعثة لحفظ السلام عن طريق الاقتراض من بعثات عاملة أخرى. |
La deuxième partie porte sur l'évaluation des divers mécanismes disponibles pour rendre plus visible, durable et souple le financement des opérations de maintien de la paix de l'Union africaine autorisées par l'ONU. | UN | ويقدم الفرع الثاني من التقرير تقييما لمختلف الآليات المتاحة لتحسين قابلية التنبؤ بتمويل عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة واستمراره ومرونته. |
Dans ses résolutions sur le financement des opérations de maintien de la paix, l'Assemblée générale rappelle régulièrement qu'aucune mission de maintien de la paix ne doit être financée au moyen d'avances prélevées sur les fonds d'autres missions en cours. | UN | فالجمعية العامة عادة، تنص في قراراتها المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام، على أنه لا يجوز تمويل أي بعثة لحفظ السلام عن طريق الاقتراض من بعثات عاملة أخرى. |
Elle a dû le faire le jour même, parce qu'il s'agit de la date limite qu'elle s'est fixée pour se prononcer sur ces questions dont plusieurs concernent le financement des opérations de maintien de la paix. | UN | وكان عليها أن تقوم بذلك في اليوم نفسه لأن ذلك اليوم هو آخر أجل محدد للإدلاء برأيها بشان هذه المسائل التي يتعلق العديد منها بتمويل عمليات حفظ السلام. |
S'agissant du financement des opérations de maintien de la paix internationales, nous sommes bien conscients que c'est de cette question dont dépend la réalisation des objectifs de l'ONU. | UN | وفيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام الدولية، نحن ندرك تماما أن تلك المسألة أساسية لتحقيق أهداف الأمم المتحدة. |
Les paragraphes en question affaiblissent l'accord conclu de longue date au sujet du financement des opérations de maintien de la paix. | UN | فالفقرات مثار الحديث تقوض الاتفاق القائم منذ زمن بعيد فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام. |
À la fin de novembre 2003, le solde des fonds extrabudgétaires dont disposait le Bureau s'élevait à 2 123 000 dollars, et le Secrétaire général pensait que ce montant permettrait de financer les opérations du Bureau jusqu'à la fin de juillet 2004 environ (ibid., par. 7 et 8). | UN | وحتى نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بلغ رصيد الموارد المتاحة للمكتب من مصادر خارج الميزانية 000 123 2 دولار، ويقدر الأمين العام أن هذا المبلغ يمكن أن يسمح بتمويل عمليات المكتب لغاية تموز/يوليه 2004 تقريبا (المرجع نفسه، الفقرتان 7 و 8). |
61. Modalités d'exécution. De nombreux problèmes se posent en matière de financement des opérations de maintien de la paix, notamment les suivants : | UN | ٦١ - ترتيبات التنفيذ - هناك عدة مشاكل تتصل بتمويل عمليات حفظ السلام، منها ما يلي: |
Le nombre de points de l'ordre du jour ayant trait au financement des opérations de maintien de la paix et autres opérations hors Siège a plus que doublé entre la quarante-quatrième et la quarante-septième session, passant de 6 à 14. | UN | فقد ارتفع عدد بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلم وغيرها من العمليات الميدانية الى أكثر من الضعف فيما بين الدورتين الرابعة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين، إذ ازداد من ٦ بنود إلى ١٤ بندا. |
Outre les efforts déployés au Libéria, les participants et observateurs du PK ont aussi financé des actions visant à soutenir une réglementation effective du secteur diamantaire dans d'autres régions productrices telles que la République centrafricaine, la Guinée et la République démocratique du Congo. | UN | وإلى جانب الجهود التي بذلوها في ليبريا، قام المشاركون والمراقبون في الاتفاقية أيضا بتمويل عمليات تهدف إلى دعم التنظيم الفاعل لقطاع الألماس في مناطق إنتاج أخرى، بما فيها جمهورية أفريقيا الوسطى، وغينيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
État récapitulatif des propositions visant à modifier la méthode de gestion financière des opérations | UN | ملخص التغييرات المقترحة للممارسة الحالية فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام |