La BAD a financé un projet d'aide aux activités rémunératrices des femmes, qui a quatre (4) composantes : | UN | وقام المصرف الأفريقي للتنمية بتمويل مشروع لمساعدة الأنشطة المجزية التي تقوم بها المرأة والتي تضم أربعة عناصر: |
L’Office allemand de la coopération technique (GTZ) a financé un projet complémentaire destiné à promouvoir le développement du secteur informel. | UN | وقامت الوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني بتمويل مشروع مكمﱢل يهدف إلى تعزيز تنمية القطاع غير الرسمي. |
:: Le FIDA a financé un projet en République démocratique du Congo, dont les Pygmées bénéficient au premier chef; | UN | :: قام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بتمويل مشروع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، كان الأقزام من بين المستفيدين الرئيسيين منه |
Des activités au niveau national ont été lancées dans tous les pays, des projets du FEM ont été approuvés au Belize et au Costa Rica et Capacités 21 finance un projet au Honduras. | UN | وبدئت أنشطة على المستوى الوطني في جميع البلدان، واعتمدت مشاريع مرفق البيئة العالمية في بليز وكوستاريكا، ويقوم برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ بتمويل مشروع في هندوراس. |
La Commission européenne finance un projet dans le domaine de la sûreté nucléaire. | UN | ويقوم الاتحاد الأوروبي بتمويل مشروع في مجال السلامة النووية. |
À cet égard, l’intervenant remercie UNIFEM d’avoir financé le projet de l’Association des juristes éthiopiennes destiné à former les femmes qui dirigent des communautés rurales pour qu’elles puissent plaider la cause des femmes et des filles. | UN | ومن الجدير بالشكر، في هذا الصدد، صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة إزاء قيامه بتمويل مشروع رابطة المحامين اﻹثيوبيين، الذي يرمي إلى تدريب النساء اللائي يدرن مجتمعات ريفية حتى يتمكن من الدفاع عن قضية النساء والفتيات. |
Aux côtés du Fonds d'équipement des Nations Unies, le PNUD prévoit de financer un projet ambitieux de soutien à l'exercice du pouvoir local et de protection de l'environnement dans le Département du Nord-Est. | UN | ويعتزم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي القيام، بالاشتراك مع صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة اﻹنتاجية، بتمويل مشروع طموح لدعم الحكم المحلي وحماية البيئة في المقاطعة الشمالية الشرقية. |
Inspirés par cette initiative, le Conseil sud-africain de la recherche scientifique et industrielle (CSIR) et le Département de la science et de la technologie ont financé un projet semblable en Afrique du Sud. | UN | ودفعت هذه المبادرة مجلس البحوث العلمية والصناعية ووزارة العلم والتكنولوجيا في جنوب أفريقيا، إلى القيام بتمويل مشروع مماثل في جنوب أفريقيا. |
Au Cambodge, en 1999, la Banque a financé un projet visant à remettre en état les routes névralgiques, comprenant un élément de levé des mines exécuté en consultation avec le Centre d’action antimines. | UN | ٦٥ - وفي كمبوديا، قام البنك الدولي في عام ١٩٩٩ بتمويل مشروع يهدف إلى إصلاح الطرق الرئيسية ويشمل، بالتشاور مع مركز اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في ذلك البلد، عنصرا يتعلق بمسح اﻷلغام. |
Aux Philippines, par exemple, la Fondation pour les Nations Unies a financé un projet sur la santé de la reproduction auquel ont participé 12 ONG choisies parmi les participants au précédent projet appuyé par le FNUAP sur la base des résultats constatés et de leur capacité à appliquer des méthodes novatrices. | UN | وفي الفلبين، مثلاً، قامت مؤسسة الأمم المتحدة بتمويل مشروع خاص بالصحة الانجابية، اشتركت فيه 10 منظمات غير حكومية، اختير من بين مشاريع سابقة مدعومة من الصندوق على أساس أنه أثبت أداء جيداً وقدرة على تطبيق نُهُج تجديدية. |
La Carnegie Corporation des Etats—Unis a financé un projet de gestion stratégique de la politique scientifique et technique au sein du service de développement commercial et technologique de l'Institut nigérian de recherche sociale et économique (NISER). | UN | وقامت مؤسسة " كارنيجي " في الولايات المتحدة بتمويل مشروع بشأن اﻹدارة الاستراتيجية لسياسة العلم والتكنولوجيا في قسم اﻷعمال والتنمية التكنولوجية التابع للمعهد النيجيري للبحوث الاجتماعية والاقتصادية. |
a) Le Gouvernement des États-Unis d’Amérique a financé un projet visant à améliorer le système de distribution d’eau qui alimente le site d’installation de leur bataillon; | UN | )أ( قامت حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بتمويل مشروع لتحسين النظام الرئيسي لتوزيع المياه في موقع الكتيبة التابعة لها؛ |
Parallèlement, la France a financé un projet bilatéral, dénommé < < amélioration de la qualité et de l'accès aux soins obstétricaux d'urgence > > (AQUASOU). | UN | وفي نفس الوقت، قامت فرنسا بتمويل مشروع ثنائي تحت اسم " تحسين نوعية الوصول إلى العناية العاجلة المتصلة بالولادة " . |
Le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la sécurité des personnes, créé par le Gouvernement japonais, a financé un projet encourageant l'entreprise d'activités génératrices de revenu et propices à la dotation en moyens en BosnieHerzégovine et au Rwanda, ainsi qu'un élément de recherche parallèle. | UN | وقام صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لأمن الإنسان الذي أنشأته حكومة اليابان، بتمويل مشروع يشجع على تنفيذ أنشطة مدرة للدخل وأنشطة لبناء القدرات في البوسنة والهرسك وفي رواندا، كما موّل عنصراً بحثياً موازياً لتلك الأنشطة. |
Le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la sécurité des personnes, créé par le Gouvernement japonais, a financé un projet encourageant l'entreprise d'activités génératrices de revenu et propices à la dotation en moyens en BosnieHerzégovine et au Rwanda, ainsi qu'un élément de recherche parallèle. | UN | وقام صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لأمن الإنسان الذي أنشأته حكومة اليابان، بتمويل مشروع يشجع على تنفيذ أنشطة مدرة للدخل وأنشطة لبناء القدرات في البوسنة والهرسك وفي رواندا، كما موّل عنصراً بحثياً موازياً لتلك الأنشطة. |
Dans un premier temps, le FEM avait financé un projet régional de taille moyenne dans cinq Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 appartenant à la Communauté des États indépendants, dont l'Ukraine; il s'agissait d'entreprendre des études sur la consommation de HCFC et de mettre au point des stratégies pertinentes d'élimination. | UN | وكان مرفق البيئة العالمية قد قام في الأصل بتمويل مشروع إقليمي متوسط الحجم في بلدان خمسة أطراف ليست عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من دول الكومنولث المستقلة، بما في ذلك أوكرانيا، بهدف إجراء استقصاءات بشأن استهلاك مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ووضع استراتيجيات ذات صلة للتخلص التدريجي منها. |
En 2013, il a ainsi financé un projet lié à des circonstances particulières aux Philippines afin de nettoyer et sécuriser une vaste zone jonchée de munitions suite à la destruction par le typhon Haiyan du dépôt dans lequel elles étaient entreposées. | UN | وفي عام 2013، قام المرفق بتمويل مشروع واحد من المشاريع التي يضطلع بها في الظروف الخاصة في الفلبين للمساعدة في تصريف وتأمين الذخيرة التي تناثرت على مساحة واسعة من جراء تدمير مستودع للذخيرة بفعل إعصار هايان. |
Ainsi, le PNUD - en collaboration dans certains domaines avec l'Organisation internationale du Travail - finance un projet novateur pour la paix et la reconstruction à Bougainville, Papouasie Nouvelle-Guinée. | UN | فمثلا، يقوم البرنامج الإنمائي بتمويل مشروع مبتكر لإحلال السلام وإعادة البناء في بواغانفيل، بابوا غينيا الجديدة، ويعمل في بعض مجالات هذا المشروع مع منظمة العمل الدولية. |
27. Depuis le début de l'année 1993, le FNUAP finance un projet potentiellement très important pour la région du Pacifique Sud. | UN | ٧٢ - ابتداء من عام ١٩٩٣، يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتمويل مشروع يحتمل أن يكون له مغزى كبير بالنسبة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ. |
Depuis 2003, le Conseil national de l'éducation finance un projet d'enseignement du saami par l'Internet dans les municipalités du territoire saami. | UN | 33 - ويقوم المجلس القومي للتعليم بتمويل مشروع إلكتروني للصاميين في البلديات التابعة للوطن الأم للصاميين في عامي 2003 و 2004. |
La Commission internationale a ensuite décidé de financer le projet d'évaluation de la logistique médico-légale, qui fournit les documents et le matériel qui sont nécessaires pour les exhumations et identifications. | UN | ونتيجة لذلك، قامت اللجنة الدولية المعنية باﻷشخاص المفقودين بتمويل مشروع تقييم الاحتياجات اللوجستية المتعلقة بالطب الشرعي، الذي يوفر المواد واﻷدوات اللازمة ﻹخراج الجثث وتحديد الهوية. |