En outre, le Chef du bureau de liaison de Tindouf a tenu des réunions informelles ponctuelles et est resté régulièrement en contact avec les organismes intéressés. | UN | إضافة إلى ذلك، عقد رئيس مكتب الاتصال بتندوف اجتماعات غير رسمية ومخصصة وأبقى على اتصال منتظم مع الوكالات المعنية. |
Il faudrait ajouter que cette même partie refuse le rapatriement des Sahraouis détenus à Tindouf, et refuse de libérer les prisonniers qu'elle traite comme des esclaves, de l'avis même des délégations étrangères ayant visité les camps tout récemment. | UN | وتجدر إضافة أن هذا الطرف ذاته يرفض إعادة الصحراويين المعتقلين بتندوف إلى وطنهم ويرفض الإفراج عن الأسرى الذي يعاملهم كعبيد، وهذا هو بالذات رأي الوفود الأجنبية التي زارت مؤخرا المعسكرات. |
La Gambie encourage également le HCR à poursuivre l'enregistrement des réfugiés sahariens vivant dans des conditions misérables dans les camps de Tindouf. | UN | كما تشجع غامبيا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة جهودها لتسجيل اللاجئين الصحراويين الذين يعيشون في ظروف بائسة في مخيمات بتندوف. |
Réunions tenues par le chef du Bureau de liaison de Tindouf avec les organismes des Nations Unies présents sur le terrain, notamment le HCR, l'OMS et le PAM, ainsi que le CICR. | UN | اجتماعاً عقده رئيس مكتب الاتصال بتندوف مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في الميدان، بما في ذلك مفوضية شؤون اللاجئين، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأغذية العالمي، ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Elle a également amélioré ses capacités informatiques et la vitesse de transmission de la voix et des données, en remplaçant les routeurs de services de toutes ses bases d'opérations et du bureau de liaison de Tindouf. | UN | وقامت البعثة بزيادة القدرات والسرعة الحاسوبية لنقل الصوت والبيانات باستبدال أجهزة تحديد مسارات الخدمة في كل واحد من مواقع الأفرقة وفي مكتب الاتصال بتندوف. |
Le Chef du bureau de liaison de Tindouf a fait un rapport sur la Mission au HCR et au PAM, qui ont mené une évaluation conjointe des camps de réfugiés en octobre 2010. | UN | قدم رئيس مكتب الاتصال بتندوف إحاطة إلى مفوضية شؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي حول البعثة، وأجري تقييم مشترك لمخيمات اللاجئين في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Réunions hebdomadaires entre le Chef du bureau de liaison de Tindouf et des représentants des organismes des Nations Unies présents dans la région, dont le HCR, l'OMS et le PAM, ainsi que des représentants du CICR et de l'Office humanitaire de la Communauté européenne | UN | عقد رئيس مكتب الاتصال بتندوف اجتماعين أسبوعيا مع وكالات منظومة الأمم المتحدة شملت مفوضية شؤون اللاجئين، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأغذية العالمي، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية |
Bureau de liaison de Tindouf (2 observateurs militaires x 42 visites) | UN | مكتب الاتصال بتندوف (مراقبان عسكريان، 42 زيارة) |
Dans le cadre de son programme multisectoriel de soins, entretien et protection à l'intention des réfugiés sahraouis, il a vérifié les conditions de vie des réfugiés dans les quatre camps de Tindouf et il a coordonné ses activités avec le gouvernement hôte, ses partenaires d'exécution ainsi qu'avec les représentants des réfugiés et les dirigeants du Front POLISARIO. | UN | وتنفيذا لرعايتها المتعددة القطاعات، وبرنامج إعاشة وحماية اللاجئين الصحراويين، تولَّت المفوضية رصد رعايتهم في جميع المخيمات الأربعة بتندوف ونسَّقت أنشطتها مع الحكومة المضيفة، وشركائها في التنفيذ، وكذلك اللاجئين وقيادة جبهة البوليساريو. |
93. Il est inacceptable pour les Sahariens qui vivent dans les camps de réfugiés de Tindouf de rester otages de la volonté de leurs voisins, comme c'est le cas depuis 40 ans. | UN | 93 - ومن غير المقبول للصحراويين الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين بتندوف أن يظلوا رهناً لإرادة جيرانهم، مثلما كانوا في الأربعين سنة السابقة. |
Réunions au bureau de liaison de Tindouf entre les organismes des Nations Unies (HCR, PAM, FAO et UNICEF) et d'autres organismes internationaux (CICR et OIM). | UN | اجتماعا عُقد في مكتب الاتصال بتندوف بين وكالات الأمم المتحدة (مفوضية شؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، واليونيسيف) ووكالتين دوليتين أخريين (لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمة الدولية للهجرة). |
M. Assor (Surrey Three Faiths Forum) dit que les pénuries alimentaires qui sévissent dans les camps de réfugiés de Tindouf sont créées par l'Algérie et le Front POLISARIO. | UN | 49 - السيد أسور (منتدى الديانات الثلاث بسوري): قال إن نقص الأغذية في مخيمات اللاجئين بتندوف من صنع الجزائر وجبهة البوليساريو. |
Les trois chargeurs de batterie sont demandés pour trois sous-unités de transport (ateliers) aux points de déploiement des équipes d'Aswerd et d'Es Semara et au bureau de liaison de Tindouf. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تطلب ثلاثة أجهزة متينة لشحن البطاريات لثلاث وحدات نقل فرعية )ورشات( في مواقع فرق أو سرد وسمارة ومكتب الاتصال بتندوف. |
Si, d'une manière générale, la présence d'un corps permanent n'est pas nécessaire, il faut planifier des visites pour donner des conseils au Coordonnateur de la sécurité de cette implantation (le chef du bureau de liaison de Tindouf), faciliter les réunions de l'équipe de gestion de la sécurité de la zone, assurer la formation en matière de sécurité, mettre à jour les consignes de sécurité et produire les évaluations nécessaires. | UN | ورغم أن وجود قسم أمن مخصص بصورة دائمة لهذا الغرض ليس لازما في العادة، فمن الضروري أن يكون هناك وجود محدد المواعيد ودوري لتقديم المشورة إلى المنسق الأمني للمنطقة (رئيس مكتب الاتصال بتندوف)، وتقديم المساعدة لاجتماعات فريق الإدارة الأمنية بالمنطقة، وإجراء التدريبات الأمنية، وتحديث الخطط الأمنية وإعداد أي تقارير عن تقييم الأوضاع الأمنية يستلزمها الأمر. |
Réunions tenues au bureau de liaison de Tindouf entre l'ONU et d'autres organismes internationaux présents dans la région - HCR, PAM, UNICEF, OMS, CICR et Office humanitaire de la Communauté européenne (ECHO) - sur le règlement des questions humanitaires, y compris l'aide aux réfugiés. | UN | عُقدت اجتماعات في مكتب الاتصال بتندوف بين الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى في المنطقة (مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ومنظمة الصحة العالمية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمكتب الإنساني للجماعة الأوروبية) بشأن تسوية المسائل الإنسانية بما في ذلك تقديم المساعدة إلى اللاجئين. |