Elle a organisé des réunions de discussion et des ateliers à caractère éducatif. | UN | وقامت بتنظيم اجتماعات مناقشة تثقيفية وحلقات عمل. |
Dans certains cas, les pays ont même d'ores et déjà organisé des réunions nationales au cours desquelles ont été discutés les éléments constitutifs de la méthodologie à adopter. | UN | وفي بعض الحالات قامت البلدان بالفعل بتنظيم اجتماعات وطنية نوقشت فيها عناصر المنهجية المزمع اتباعها. |
Il pourrait aussi organiser des réunions spéciales pour examiner certaines des questions ayant trait à la décolonisation avec des députés. | UN | وقد تقوم اللجنة كذلك بتنظيم اجتماعات خاصة لدراسة بعض المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار مع ممثلي الدول. |
La tradition d'organiser des réunions solennelles, comme la présente, remonte à 30 ans. | UN | ويعود التقليد القاضي بتنظيم اجتماعات رسمية مثل اجتماع اليوم، إلى 30 عاما. |
Les budgets pour 2005 et 2008 prévoient des frais de voyage entraînés par l'organisation des réunions des directeurs de recherches sur l'ozone et des réunions de la Conférence des Parties. | UN | تتضمن ميزانيتا 2005 و2008 السفر من حيث صلته بتنظيم اجتماعات مديري بحوث الأوزون واجتماعات مؤتمر الأطراف. |
Certains des bureaux extérieurs ont contribué au renforcement des mécanismes nationaux de promotion de l'égalité entre les sexes en organisant des réunions de groupes d'experts chargés de mettre au point des stratégies régionales pour aider les décideurs nationaux à appliquer le Programme d'action de Beijing. | UN | وقد ساعدت بعض المكاتب الميدانية في تعزيز الأجهزة الوطنية العاملة على تحقيق المساواة بين الجنسين. وذلك بتنظيم اجتماعات لأفرقة الخبراء تهدف إلى وضع استراتيجيات إقليمية يمكن أن تساعد واضعي السياسات الوطنية في تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
À cette fin, la Fondation organise des réunions, établit des notes d'information et étudie des documents internationaux. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، تقوم المؤسسة بتنظيم اجتماعات وإعداد ورقات مواقف ودراسات استقصائية عن الوثائق الدولية. |
Les ONG organisent des réunions ou présentent des études pour examiner différentes questions avec le Haut Commissaire. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية بتنظيم اجتماعات أو عرض دراسات لمناقشة المسائل ذات الصلة مع المفوض السامي. |
Les représentants résidents ont organisé des réunions pour accélérer le changement dans les bureaux de pays. | UN | وقام الممثلون المقيمون بتنظيم اجتماعات للتعجيل بالتغيير في المكاتب القطرية. |
Les centres ont organisé des réunions d'information, des séminaires, des tables rondes et des débats télévisés et radiophoniques avec la participation d'experts de l'ONU. | UN | ولقد قامت هذه المراكز بتنظيم اجتماعات إعلامية وحلقات دراسية وموائد مستديرة وبرامج للمناقشات التلفزيونية واﻹذاعية اشترك فيها خبراء من اﻷمم المتحدة. |
Des groupes régionaux ont donc été constitués et deux d’entre eux, le groupe sud-américain sous l’égide du Marché commun du cône Sud (Mercosur) et le groupe asiatique, ont à leur tour organisé des réunions régionales. | UN | وأدى هذا الفهم إلى تكوين أفرقة إقليمية وأسفر عن قيام المجموعة اﻵسيوية بتنظيم اجتماعات إقليمية وعن قيام مجموعة دول أمريكا الجنوبية بنفس الشيء تحت إشراف السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي. |
À de nombreuses occasions, mon Représentant exécutif a organisé des réunions rassemblant les principaux partis politiques afin d'améliorer les relations entre eux. | UN | وقد قام ممثلي التنفيذي، في مناسبات عديدة، بتنظيم اجتماعات مشتركة مع الأحزاب الرئيسية سعيا منه إلى تحسين العلاقة فيما بينها. |
À cette fin, l'Assemblée recommande d'organiser des réunions pour faciliter les échanges de vues et d'informations sur les questions de désarmement. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يوصي مشروع القرار بتنظيم اجتماعات لتسهيل تبادل اﻵراء والمعلومات عن قضايا نزع السلاح. |
Il pouvait aussi organiser des réunions publiques dans le pays, sauf dans certaines zones pour des raisons de sécurité. | UN | وصُرح للحزب بتنظيم اجتماعات داخل القطر، باستثناء بعض المناطق ﻷسباب أمنية. |
Elles devraient organiser des réunions régionales afin d'examiner ce qui a été mis en œuvre dans le contexte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | فعليها أن تقوم بتنظيم اجتماعات إقليمية لاستعراض ما تم تنفيذه في سياق إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
ii) Coordination des activités et services concernant l'organisation des réunions des groupes de travail de l'Assemblée générale et d'autres organes ad hoc, et des conférences; | UN | `2 ' تنسيق الأنشطة والخدمات ذات الصلة بتنظيم اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة والهيئات المخصصة الأخرى والمؤتمرات؛ |
La loi No 91-19 du 2 décembre 1991 a porté à huit jours francs le préavis pour l'organisation des réunions publiques, désormais soumises à une autorisation du wali. | UN | ومدد القانون رقم ١٩-٩١ الصادر في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ إلى ٨ أيام اﻹخطار المسبق بتنظيم اجتماعات عمومية، وهي اجتماعات أصبحت خاضعة لترخيص الوالي. |
À sa onzième session, la Commission du développement durable a invité les commissions régionales à contribuer à ses travaux notamment en organisant des réunions régionales d'application, avec le concours de son secrétariat, d'autres organisations régionales et sous-régionales et des bureaux régionaux des organisations du système des Nations Unies. | UN | 40 - ودعت لجنة التنمية المستدامة، في دورتها الحادية عشرة، اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة إلى الإسهام في عملها، خاصة بتنظيم اجتماعات إقليمية للتنفيذ، بالتعاون مع أمانتها ومع المنظمات والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى، ومع المكاتب الإقليمية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Elle encourage la coopération juridique entre les pays de la région, développe et diffuse l'expertise en matière de droit international en organisant des réunions annuelles, des séminaires et des ateliers consacrés à des questions de droit international d'actualité qui sont à l'étude dans différentes instances de l'ONU et dans d'autres organes; elle participe au processus de codification et d'élaboration du droit international. | UN | وهى تشجع التعاون القانوني بين بلدان المنطقة، وتطور وتنشر الخبرة الفنية في مجال القانون الدولي وذلك بتنظيم اجتماعات سنوية وندوات وحلقات عمل تركز على المسائل المعاصرة في القانون الدولي قيد النظر في شتى محافل الأمم المتحدة والهيئات الأخرى، وهى تسهم في عملية تدوين القانون الدولي وتطويره. |
Elle organise des réunions de sensibilisation entre les membres et des décideurs clefs de l'ONU; | UN | وتقوم المنظمة بتنظيم اجتماعات الدعوة التي تُعقد بين الأعضاء ومقرري السياسات الرئيسيين بالأمم المتحدة؛ |
Les deux organisations collaborent également beaucoup dans le domaine de la théorie et des méthodes statistiques, et elles organisent des réunions conjointes sur la question. | UN | كما أن العلاقات بين المنظمتين بلغت مرحلة متقدمة من النمو في ميدان اﻹحصاء المفاهيمي والمنهجي، وتقوم المنظمتان بتنظيم اجتماعات مشتركة في هذا المجال. |
L'UNICEF a organisé des séances d'information et d'entretien avec des hauts fonctionnaires des États envisageant de ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant en y apportant des réserves et d'autres ayant ratifié la Convention. | UN | وقامت اليونيسيف بتنظيم اجتماعات توجيهية ومناقشات مع كبار المسؤولين في الدول التي تنظر في تصديق اتفاقية حقوق الطفل مع وضع تحفظات، وتلك الدول التي صدقتها بتحفظ. |
J'ai également engagé des rencontres bilatérales et des consultations avec les anciens et futurs présidents. | UN | كما تعهدت بتنظيم اجتماعات ثنائية والتشاور مع الرؤساء السابقين واللاحقين. |
Organisation de réunions mensuelles et, en cas de besoin, ponctuelles de coordination des opérations avec tous les spécialistes de la lutte antimines et les parties prenantes du Soudan du Sud | UN | تنظيم اجتماعات شهرية والقيام، عند الضرورة، بتنظيم اجتماعات مخصصة لتنسيق العمليات مع جميع العاملين في مجال إزالة الألغام وجميع الأطراف المعنية في جنوب السودان |