L'Organisation internationale des femmes sionistes a organisé plusieurs campagnes visant à fournir des colis alimentaires aux enfants et aux jeunes des familles à faible revenu. | UN | كما قامت المنظمة بتنظيم عدة حملات لتقديم طرود من الأغذية للأطفال والشباب من الأُسر المنخفضة الدخل. |
La Coalition pour mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats a organisé plusieurs conférences régionales sur la question. | UN | وقام التحالف المعني بوقف استخدام الأطفال الجنود بتنظيم عدة مؤتمرات إقليمية. |
Dans le cadre de son travail avec les moyens de communication, il a organisé plusieurs ateliers avec des journalistes. Il a rédigé 37 communiqués de presse. | UN | وقام المكتب أيضاً، في سياق عمله مع وسائط الإعلام، بتنظيم عدة حلقات عمل مع الصحفيين، وأصدر 37 بياناً صحفياً. |
Avec l'aide du Fonds, le Centre féminin du camp Al-Bureij, à Gaza, a organisé plusieurs ateliers sur les droits des femmes, en particulier en matière de reproduction. | UN | وقام مركز المرأة في مخيم البريج في غزة، بدعم من الصندوق، بتنظيم عدة حلقات عمل تثقيفية مجتمعية عن حقوق المرأة، ولا سيما حقوقها اﻹنجابية. |
Nous avons organisé de nombreuses réunions et tables rondes avec des dirigeants politiques et religieux de la région des Balkans occidentaux. | UN | وقمنا بتنظيم عدة اجتماعات وموائد مستديرة مع الزعماء السياسيين والدينيين من منطقة غرب البلقان. |
Pour empêcher que des actes de terrorisme ne soient commis à partir de son territoire, le Gouvernement de la République du Mali a mis en place un certain nombre de structures préventives au double plan de l'organisation administrative et judiciaire. | UN | وللحيلولة دون ارتكاب الأعمال الإرهابية من أراضي مالي قامت حكومة جمهورية مالي بتنظيم عدة هياكل وقائية على صعيد كل من التنظيم الإداري والقضائي، وهي: |
Pour l'évaluation après cinq ans, la communauté des ONG a organisé plusieurs grandes conférences et a fourni de nombreuses informations de fond qui ont été intégrées dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale. | UN | وقام مجتمع المنظمات غير الحكومية، فيما يتعلق باستعراض السنوات الخمس، بتنظيم عدة مؤتمرات رئيسية كما قدم، عن طريق تقرير الأمين العام، معلومات موضوعية مستفيضة إلى الجمعية العامة. |
Dans le cadre de son programme relatif aux femmes dans le développement de l'habitat, il a organisé plusieurs ateliers de formation sur la sensibilisation aux disparités entre les sexes. | UN | وقام من خلال برنامجه الخاص " بالمرأة في تنمية المستوطنات البشرية " بتنظيم عدة حلقات تدريبية للتوعية باعتبارات الجنسين. |
À cet égard, le Centre d'information sur les carrières a organisé plusieurs ateliers et sessions de perfectionnement en vue d'aider les intéressés à réaliser leurs aspirations professionnelles. | UN | وفي هذا الصدد، قام مركز الموارد الوظيفية بتنظيم عدة حلقات عمل للتطوير الوظيفي والتدريب لدعم الموظفين في طموحاتهم الوظيفية. |
Le Centre d'information sur les carrières a organisé plusieurs ateliers relatifs au développement professionnel, ainsi que des activités de formation destinées à aider le personnel à réaliser ses aspirations professionnelles. | UN | 77 - وقام مركز الموارد الوظيفية بتنظيم عدة حلقات عمل للتطوير الوظيفي والتدريب لدعم الموظفين في تحقيق طموحاتهم الوظيفية. |
L'Office fédéral du personnel a organisé plusieurs cours de perfectionnement sur cette question à l'attention des déléguées à l'égalité de l'administration générale de la Confédération. | UN | والمكتب الاتحادي لشؤون الموظفين قام بتنظيم عدة دراسات للاتفاق حول هذه المسألة من أجل مندوبات المساواة التابعات للإدارة العامة للاتحاد. |
À l'aide de fonds fournis par le Département d'État, l'OPDAT a organisé plusieurs conférences sur le terrorisme dans les académies internationales de détection et de répression des infractions (ILEA). | UN | وقام مكتب المساعدة والتدريب لتطوير الادعاء العام عبر البحار، بتمويل من وزارة الخارجية، بتنظيم عدة مؤتمرات في الأكاديميات الدولية لإنفاذ القانون فيما يتصل بالإرهاب. |
Avec divers partenaires, le PNUE a organisé plusieurs rencontres parallèles ayant des liens directs avec l'ordre du jour de la réunion. On citera notamment les rencontres sur les thèmes suivants: | UN | 19 - وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى جانب شركاء مختلفين بتنظيم عدة فعاليات جانبية ذات صلات مباشرة بجدول أعمال الاجتماع ومن بين هذه الفعاليات: |
306. Le Ministère de la culture a organisé plusieurs manifestations dignes d'attention, notamment les suivantes: | UN | 306- وقد قامت وزارة الثقافة بتنظيم عدة وسائل معرفية نافعة في هذا الإطار مثل: |
De 2006 à 2008, elle a organisé plusieurs séminaires et cours de droit international humanitaire au niveau régional. | UN | وخلال الفترة 2006-2008، قامت اللجنة بتنظيم عدة حلقات دراسية ودورات تدريبية إقليمية عن القانون الإنساني الدولي. |
La CEPALC a organisé plusieurs réunions et séminaires sur les politiques démographiques, s'intéressant particulièrement à leurs interactions avec les autres politiques sociales, notamment dans le cadre de la décentralisation de la prise des décisions. | UN | وقامت اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتنظيم عدة اجتماعات وحلقات دراسية بشأن السياسات السكانية، كما تهتم بالعلاقات المترابطة بين السياسات السكانية والسياسات الاجتماعية اﻷخرى، ولاسيما في سياق اضفاء الطابع الديمقراطي على القرارات المتصلة بالسياسات. |
Le Bureau du Défenseur des enfants a organisé plusieurs campagnes d'information sur les droits des enfants et a créé un centre d'information sur les droits des enfants doté d'une ligne téléphonique spéciale que les enfants peuvent utiliser gratuitement en cas d'urgence. | UN | وقد قام مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال بتنظيم عدة حملات إعلامية وعدة حملات لإعلام الجمهور بشأن حقوق الطفل وأنشأ مركزاً إعلامياً بشأن حقوق الطفل مزوّد بخط هاتفي مجاني مباشر متاح للأطفال في حالات الطوارئ. |
C'est pourquoi le Bureau a organisé plusieurs réunions de la communauté diplomatique de Dakar avec le Représentant du Secrétaire général pour la Guinée-Bissau, quand celui-ci se trouvait à Dakar. | UN | ولهذا السبب، قام المكتب بتنظيم عدة اجتماعات بين المجتمع الدبلوماسي في داكار وممثل الأمين العام لغينيا - بيساو عندما يسافر الأخير إلى داكار أو عن طريق داكار. |
1162. Comme l'illustre le tableau ci-après, au cours de l'année 2002, l'Institut culturel a organisé de nombreuses manifestations en collaboration avec d'autres entités: | UN | 1162- وخلال عام 2002، قام المعهد الثقافي بتنظيم عدة فعاليات بالتعاون مع هيئات أخرى كما يستنتج من الجدول الآتي. |
Le Gouvernement, en partenariat avec les fonds et programmes des Nations unies, le Comité technique de l'OPDAS, les autres organisations non gouvernementales et le secteur privé ont organisé de nombreuses campagnes de sensibilisation notamment en milieu scolaire et carcéral, des conférences, des séminaires et des émissions radiotélévisées. | UN | وقد قامت حكومتنا بالتعاون مع الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، واللجنة الفنية التابعة لمنظمة السيدات الأوليات الأفريقيات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشريـــــة/الإيدز، والمنظمات الأخرى غير الحكومية، والقطاع الخاص، بتنظيم عدة حملات للتوعية - بما في ذلك في المدارس والسجون - واجتماعات وحلقات دراسية وبرامج إذاعية وتلفزيونية. |
Pour empêcher que des actes de terrorisme ne soient commis, le Gouvernement de la République du Mali a mis en place un certain nombre de structures préventives au double plan de l'organisation administrative et judiciaire. | UN | وللحيلولة دون ارتكاب الأعمال الإرهابية، قامت حكومة جمهورية مالي بتنظيم عدة هياكل وقائية على صعيد كل من التنظيم الإداري والقضائي، وهي: |