ويكيبيديا

    "بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réalisation des OMD
        
    • la réalisation des objectifs du Millénaire
        
    • intégration des objectifs du Millénaire
        
    • ce qui concerne les OMD
        
    • mise en œuvre des objectifs
        
    • mettre en œuvre les objectifs
        
    • réalisation des objectifs de développement du millénaire
        
    Le Cadre d'accélération de la réalisation des OMD a également fourni une plateforme pour combiner divers domaines d'intervention du PNUD en une action au plan national. UN وقد أتاح أيضا إطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية منهاجا للجمع بين مجالات تركيز متنوعة للبرنامج الإنمائي.
    Des actions sont en cours pour associer étroitement ces réformes au Cadre d'accélération de la réalisation des OMD. UN والعمل جارٍ حاليا لربط هذه الإصلاحات بشكل وثيق بإطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces ressources contribueront à la réalisation des OMD. UN وتلك الموارد ستسهم فعلا في النهوض بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il vise à consolider les fondements démocratiques de l'État et à créer les conditions d'une croissance stable et durable, notamment par la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وترمي إلى توطيد الأسس الديمقراطية للدولة وإلى تهيئة ظروف نمو ثابت ومستدام، ولا سيما بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Instance permanente prie les gouvernements africains d'assurer la pleine participation des populations autochtones à l'élaboration de politiques concernant l'intégration des objectifs du Millénaire dans toutes les activités des gouvernements, de l'Union africaine et dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN 19 - ويحث المنتدى الدائم الحكومات الأفريقية على كفالة المشاركة التامة للشعوب الأصلية في وضع سياسات تتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في جميع أنشطة الحكومات والاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Les ressources en eau du Tadjikistan offrent des avantages énormes pour la réalisation des OMD. UN وتوفر الموارد المائية في طاجيكستان مزايا هائلة فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils ont besoin de toute notre attention, comme le soulignent les rapports pertinents sur la réalisation des OMD et sur les progrès en la matière. UN وهي تحتاج إلى أقصى اهتمام منا، كما تؤكد التقارير ذات الصلة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والتقدم المحرز في تحقيقها.
    Notre organisation n'a pas eu le temps d'étudier en détail sa contribution à la réalisation des OMD car la plupart de nos activités sont axées sur la psychologie et le développement social, qui sont les domaines où notre action est le plus utile. UN لم يتوفر للمنظمة الوقت الكافي للتعامل مع قضايا بعينها تتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لأن غالبية أنشطتها تتركز في قضايا التنمية النفسية والاجتماعية التي تكون مساهمتنا فيها ذات مغزى.
    La Conférence parallèle de Téhéran a rassemblé plus de 80 ONG nationales et locales pour examiner les meilleures pratiques en ce qui concerne la réalisation des OMD. UN وجمع المؤتمر الموازي المعقود في طهران ما يزيد على 80 من المنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية من أجل مناقشة أفضل الممارسات المحيطة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les difficultés liées à la réalisation des OMD sont évidentes et ont fait l'objet de discussions à plusieurs reprises et à diverses occasions par le passé. UN إن التحديات التي ترتبط بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية واضحة تماماً، وقد نوقشت في مختلف الأوقات وفي مناسبات عديدة في الماضي.
    Dans le cadre des activités de programme, telles que le Cadre d'accélération de la réalisation des OMD au niveau du pays, la participation des diverses parties prenantes au déploiement est une condition préalable. UN وفي أنشطة البرمجة، مثل إطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري، يشكل إشراك أصحاب المصلحة المتعددين في بدء تنفيذ الأنشطة شرطا مسبقا.
    Par exemple, l'action du Cadre d'accélération de la réalisation des OMD en Ukraine est une intervention conjointe appuyée par les experts de la lutte contre la pauvreté et contre le VIH/sida, alors qu'en République démocratique populaire lao elle est conçue par les experts de la lutte contre la pauvreté et de la gouvernance démocratique. UN على سبيل المثال، يمثل العمل في إطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أوكرانيا مشروعا مشتركا بين مؤسسات عاملة في ميدان فيروس نقص المناعة البشرية، ويقوم خبراء في مجال الحوكمة الديمقراطية بوضع إطار العمل للتعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Analyser les programmes qui intéressent plusieurs domaines d'activité à la fois et contribuent à la réduction de la pauvreté, tels que les programmes du Cadre d'accélération de la réalisation des OMD dans différents domaines thématiques, afin de cerner les facteurs de réussite et les enseignements tirés. UN 2-4 تحليل البرامج الشاملة لمجالات ممارسة عديدة والتي تساهم في الحد من الفقر، مثل برامج إطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات موضوعية مختلفة لإبراز العوامل الناجحة والدروس المستفادة
    Même pour l'action du PNUD dans les domaines ciblant directement la pauvreté, son initiative du Cadre d'accélération de la réalisation des OMD représente une approche plus générale reposant sur trois axes, combinant le diagnostic, les interventions et la mise en œuvre en vue de relever les défis de la pauvreté humaine au niveau des pays. UN 17 - وحتى في إطار العمل في مجالات التركيز المباشر على الفقر، فإن مبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سياق إطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية تشكل نهجا ذا ثلاث ركائز يجمع بين التشخيص والتدخلات والتنفيذ لمواجهة تحديات الفقر البشري على الصعيد القطري.
    Les activités du Cadre d'accélération de la réalisation des OMD représentent également un exemple concret d'un appui aux pays coordonné au niveau de l'ensemble du système des Nations Unies, contrairement au manque d'une telle coordination relevé par le rapport d'évaluation en tant que sujet de préoccupation. UN 18 - يشكل أيضا العمل المضطلع به في إطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية مثالا ملموسا لدعم مقدّم من الأمم المتحدة على نطاق المنظومة للبلدان، على نقيض ما ذكر في تقرير التقييم من عدم وجود هذا التنسيق واعتبار ذلك مصدرا للقلق.
    En ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, l'ICS a mené les activités suivantes : UN اضطلعت الجمعية بالأنشطة التالية فيما يتصل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية:
    Le Danemark aura la priorité, entre autres choses, d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن الأولويات الرئيسية لدى الدانمرك الإسراع بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous sommes réunis au lendemain de la Réunion plénière de haut niveau, qui a vu l'adoption de décisions ambitieuses aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN إننا نجتمع في أعقاب الاجتماع العام الرفيع المستوى حيث اتخذت قرارات جريئة للنهوض بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Instance permanente prie instamment les gouvernements africains d'assurer la pleine participation des peuples autochtones à l'élaboration de politiques concernant l'intégration des objectifs du Millénaire dans toutes les activités des gouvernements, de l'Union africaine et dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (A/57/304, annexe). UN 20 - ويحث المنتدى الدائم الحكومات الأفريقية على كفالة المشاركة التامة للشعوب الأصلية في وضع سياسات تتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في جميع أنشطة الحكومات والاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (A/57/304، المرفق).
    En 2002, elles ont acquis une dynamique nouvelle avec le lancement de la stratégie de l'ONU en ce qui concerne les OMD. UN واكتسبت الجهود التي يبذلها البرنامج زخما ذا شأن في عام 2002 لدى إطلاق الأمم المتحدة الاستراتيجية الأساسية الخاصة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils sont donc étroitement associés à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهما بالتالي مرتبطان ارتباطاً وثيقاً بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils ont pris l'engagement solennel de mettre en œuvre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وقطعوا التزاما رسميا بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    On a mis au point un projet de module permettant d'associer la méthode du bilan commun de pays/plan-cadre des Nations Unies pour le développement à la réalisation des objectifs de développement du millénaire ainsi qu'un module de lutte contre la pauvreté. UN كما استحدث مشروع وحدة تربط عملية التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ووحدة بخصوص الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد