ويكيبيديا

    "بتنفيذ الإطار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la mise en œuvre du cadre
        
    • application du Cadre
        
    • la mise en oeuvre du
        
    • de mettre en œuvre le Cadre
        
    • exécution serait communiqué
        
    La plupart admettaient que la mise en œuvre du cadre aurait des répercussions financières, qu'il convenait d'évaluer dans toute la mesure possible. UN فالأغلبية اعترفت بأنه ستكون هناك آثار مالية مرتبطة بتنفيذ الإطار وأنه يجب تقييم هذه الأخيرة قدر الإمكان.
    Afin de résoudre cette question, il conviendrait par conséquent d'appeler à la mise en œuvre du cadre concerté. UN ومن أجل حل المسألة، لعل من المفيد المطالبة بتنفيذ الإطار المتفق عليه.
    Il faudra accorder une attention particulière à la mise en œuvre du cadre stratégique, particulièrement pour ce qui est de la mobilisation des ressources et l'exécution des engagements pris. UN ودعا إلى الإهتمام خاصةً بتنفيذ الإطار لا سيما من حيث حشد الموارد لتنفيذ الإلتزامات.
    La plateforme régionale a, en outre, débouché sur des engagements relatifs à l'application du Cadre. UN كما تمخض المنتدى الإقليمي عن التزامات بتنفيذ الإطار.
    Tout en se réjouissant du travail déjà fait, il convient de souligner qu'il reste encore beaucoup à faire, notamment en ce qui concerne la mise en application du Cadre stratégique et son mécanisme de suivi. UN وفي حين أننا نرحب بالعمل المنجز حتى الآن، لا بد لنا من التأكيد على أن هنـاك الكثير ما زال يتعين عمله، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ الإطار الاستراتيجي وآلية المتابعة.
    Il a souligné que le FNUAP était fermement attaché à la mise en oeuvre du cadre de financement pluriannuel. UN وشدد على أن الصندوق ملتزم التزاما تاما بتنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    L'accent sera mis sur les activités entreprises à la demande des pays en vue de mettre en œuvre le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés. UN وستُولى أهمية خاصة للأنشطة الناتجة عن طلبات البلدان فيما يتعلق بتنفيذ الإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة والمقدمة إلى أقل البلدان نمواً.
    L'ensemble de ses modalités d'exécution serait communiqué au Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 1998. UN وستقدم التفاصيل الكاملة المتعلقة بتنفيذ اﻹطار إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى عام ١٩٩٨.
    Bon nombre ont aussi salué le rôle croissant de la CNUCED dans des activités liées à la mise en œuvre du cadre intégré renforcé et l'ont l'invitée à allouer des ressources en priorité à ces activités. UN ورحب مندوبون كثيرون أيضاً بتزايد مشاركة الأونكتاد في الأنشطة المرتبطة بتنفيذ الإطار المتكامل المعزز وشجعوا الأونكتاد على إيلاء الأولوية لتخصيص الموارد لهذه الأنشطة.
    À cet égard, plusieurs contributions au rapport du Secrétaire général ont soulevé des questions à propos de la mise en œuvre du cadre juridique et politique existant pour s'attaquer aux effets de l'acidification des océans sur le milieu marin. UN وفي هذا الصدد، أثارت بعض المساهمات الواردة في تقرير الأمين العام بعض المسائل المتصلة بتنفيذ الإطار القانوني والسياساتي الموجود حاليا لمعالجة آثار تحمُّض المحيطات في البيئة البحرية.
    Ils ont encouragé le PNUD à accélérer la mise en œuvre du cadre et attendaient avec intérêt les prochaines analyses portant sur les capacités et l'exécution des tâches sur le terrain, ainsi que sur les résultats des programmes. UN وشجعوا البرنامج على التعجيل بتنفيذ الإطار وأعربوا عن تطلعهم إلى زيادة التحليل على القدرة والأداء في الميدان ونتائج البرنامج.
    Ils ont encouragé le PNUD à accélérer la mise en œuvre du cadre et attendaient avec intérêt les prochaines analyses portant sur les capacités et l'exécution des tâches sur le terrain, ainsi que sur les résultats des programmes. UN وشجعوا البرنامج على التعجيل بتنفيذ الإطار وأعربوا عن تطلعهم إلى زيادة التحليل على القدرة والأداء في الميدان ونتائج البرنامج.
    Il a également recommandé d'accélérer la mise en œuvre du cadre juridique, d'améliorer les systèmes et procédures en matière d'administration de la justice et de poursuivre les progrès dans le domaine de la gouvernance publique. UN كما أوصت شيلي بالتعجيل بتنفيذ الإطار القانوني، فضلاً عن تحسين نُظُم وإجراءات إدارة العدل، وإحراز المزيد من التقدم في الإدارة العامة.
    :: Conseils au Gouvernement bissau-guinéen dans le cadre de la coprésidence de réunions trimestrielles sur la mise en œuvre du cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau et le processus de consolidation de la paix UN :: تقديم المشورة إلى حكومة غينيا - بيساو من خلال المشاركة الفصلية في رئاسة الاجتماعات المتعلقة بتنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو وفي عمليات لجنة بناء السلام
    Lorsqu'ils auront été approuvés par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix à New York, le plan de priorités et les projets dont le financement est demandé contribueront directement à la mise en œuvre du cadre stratégique. UN وسيكون لخطة الأولويات والمشاريع المعروضة للتمويل أهمية خاصة ومباشرة فيما يتعلق بتنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام، وذلك بعد إقرارها من مكتب دعم بناء السلام في نيويورك.
    I. PROMOUVOIR la mise en œuvre du cadre JURIDIQUE DE PROTECTION DU DROIT DES FEMMES À UN LOGEMENT CONVENABLE 7 − 28 5 UN أولاً - النهوض بتنفيذ الإطار القانوني لحق المرأة في السكن اللائق 7 -28 5
    Dans un souci d'uniformité, le présent rapport concernant la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour 2008-2011 suit la même structure que celle qui est employée dans le document IDB.32/CRP.5. UN 3- وتوخّيا للاتساق، سوف يتبع هذا التقرير المعني بتنفيذ الإطار البرنامجي للفترة 2008-2011 نفس هيكل الوثيقة IDB.32/CRP.5.
    Le présent rapport a été établi en réponse à cette demande par le Groupe de travail interinstitutions, qui comprend des représentants des six organisations chargées de l'application du Cadre intégré. UN وهذا التقرير مقدم استجابةً لذاك الطلب. وقد أعد التقرير الفريقُ العامل المشترك بين الوكالات المؤلف من ست وكالات أساسية عُهد إليها بتنفيذ الإطار المتكامل.
    La transparence et l'échange d'informations sont essentiels pour renforcer l'application du Cadre multilatéral convenu pour le contrôle des armements. UN وتعد الشفافية وتبادل المعلومات عاملين أساسيين في الارتقاء بتنفيذ الإطار المتعدد الأطراف المتفق عليه من أجل تحديد الأسلحة.
    10. Le Rapporteur spécial a tenté de promouvoir activement l'application du Cadre juridique actuel à la fois en précisant le contenu normatif des droits existants et en élaborant plusieurs séries de directives en vue de son application. UN 10- سعى المقرر الخاص للإسهام بنشاط في النهوض بتنفيذ الإطار القانوني الحالي، من خلال توضيح المضمون التنظيمي للحقوق القائمة ومن خلال وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لإعمال تلك الحقوق على السواء.
    Dans ce premier rapport sur la mise en oeuvre du plan de financement pluriannuel, l’accent est mis sur la façon dont le FNUAP rend le plan opérationnel et, de manière plus générale, adopte dans ses activités une démarche axée sur les résultats. UN وهذا التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات يركز على الطرق التي يبدأ فيها الصندوق في وضع هيكل الإطار التمويلي المتعدد السنوات موضع التنفيذ ويوجه فيها، بصورة أعم، عملياته لكي تعكس نهجا قائما على النتائج.
    La discussion dans cette section sera limitée à la façon dont les activités de plaidoyer sont utilisées, en tant que stratégie, pour atteindre les résultats du plan de financement pluriannuel, et sur les conditions de succès en la matière, quoique – comme c’est le cas pour d’autres stratégies – ceci ne peut être véritablement déterminé que lors de la mise en oeuvre du plan de financement pluriannuel. UN والمناقشة في هذا الفرع ستقتصر على كيفية استخدام الدعوة بوصفها استراتيجية لتعزيز نتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات، وما يبدو أنه بعض شروط النجاح على الرغم من أنه - كما هي الحال بالنسبة للاستراتيجيات الأخرى - لا يمكن استكشاف هذا تماما إلا بتنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Le nombre important de rapports d'étape coordonnés par le secrétariat de la Stratégie et envoyés grâce à l'outil en ligne de l'observatoire CAH, témoigne d'une volonté nationale de plus en plus marquée de mettre en œuvre le Cadre de Hyogo. UN ويبيِّن العدد الكبير من التقارير المرحلية، التي تتولى أمانة الاستراتيجية تنسيقها، ويجري تلقيها عن طريق أداة " مرصد إطار عمل هيوغو " على شبكة الإنترنت، تزايد الالتزام بتنفيذ الإطار على الصعيد الوطني.
    L'ensemble de ses modalités d'exécution serait communiqué au Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 1998. UN وستقدم التفاصيل الكاملة المتعلقة بتنفيذ اﻹطار إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى عام ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد