ويكيبيديا

    "بتنفيذ الاستراتيجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la mise en œuvre de la Stratégie
        
    • l'application de la Stratégie
        
    • mettre en œuvre la Stratégie
        
    • la mise en oeuvre de la stratégie
        
    • l'exécution de la Stratégie
        
    • appliquent actuellement la Stratégie
        
    • la mise en œuvre de cette stratégie
        
    Les thèmes et les résultats de la conférence devraient servir à la mise en œuvre de la Stratégie et à améliorer la prise de décisions. UN ويجب أن تكون مواضيع تلك المؤتمرات والنتائج التي تسفر عنها ذات صلة بتنفيذ الاستراتيجية وأن تمكِّن من اتخاذ قرارات أفضل.
    Tous les États Membres devraient œuvrer vigoureusement à la mise en œuvre de la Stratégie. UN وقال إن جميع الدول الأعضاء ينبغي أن تظل ملتزمة التزاما راسخا بتنفيذ الاستراتيجية.
    Le Gouvernement afghan envisage de se restructurer pour accélérer la mise en œuvre de la Stratégie et mettre l'accent sur la croissance économique. UN وتعتزم الحكومة إعادة تنظيم هيكلها نفسه للتعجيل بتنفيذ الاستراتيجية والتركيز على النمو الاقتصادي.
    Le CNUEH a de plus constitué des équipes spéciales, par exemple pour l'application de la Stratégie mondiale du logement jusqu'à l'an 2000. UN وقد أنشأ أيضا أفرقة عمل خاصة مثل الفريق المعني بتنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى لعام ٢٠٠٠.
    Madagascar réaffirme son engagement ferme pour la mise en œuvre et l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale de façon intégrée et sous tous ses aspects. UN وتؤكد مدغشقر مجددا التزامها بتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب على نحو متكامل ومن جميع جوانبها.
    Cette dernière a avalisé le rapport et s'est engagée à mettre en œuvre la Stratégie proposée. UN وأيدت اللجنة التقرير والتزمت بتنفيذ الاستراتيجية المقترحة.
    La Banque mondiale a accepté de coordonner la mobilisation des ressources nécessaires à la mise en oeuvre de la stratégie. UN وقد وافق البنك الدولي على تنسيق عملية تعبئة الموارد الخاصة بتنفيذ الاستراتيجية.
    Elle assure la planification et le contrôle de l'exécution de la Stratégie par rapport à un ensemble d'indicateurs de gestion, et elle en rend compte. UN والفريق مسؤول عن التخطيط والرصد والإبلاغ فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية على أساس مجموعة من المؤشرات الإدارية.
    Dans ce cadre, il a imaginé plusieurs activités plus particulièrement liées à la mise en œuvre de la Stratégie. UN ومن هذا المنطلق، قامت المنظمة بعدد من الأنشطة المحددة المتصلة بتنفيذ الاستراتيجية.
    Ce travail se fera notamment dans le cadre d'activités liées à la mise en œuvre de la Stratégie régionale de lutte contre la LRA. UN وسيشمل ذلك الجهد الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية بشأن جيش الرب للمقاومة.
    Celle du 1er février a été l'occasion de faire le point sur les progrès de la mise en œuvre de la Stratégie. UN وقد قدمت خلال جلسة الإحاطة التي عقدت في 1 شباط/ فبراير لمحة عامة عن التطورات فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية.
    Il s'est félicité de la mise en œuvre de la Stratégie nationale de développement durable. UN ورحبت بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة.
    Il a accueilli avec satisfaction la mise en œuvre de la Stratégie nationale relative aux crimes de guerre, en mettant l'accent sur la traduction en justice des auteurs de violence sexuelle. UN ورحّبت بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، مشجّعةً على التركيز على محاكمة الجناة في قضايا العنف الجنسي.
    Elle assure la planification et le suivi de la mise en œuvre de la Stratégie par rapport à un ensemble d'indicateurs de gestion et établit des rapports à ce sujet. UN والفريق مسؤول عن التخطيط والرصد والإبلاغ فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية على أساس مؤشرات الإدارة.
    On trouvera à la section B ci-après le détail des coûts et des économies associés à la mise en œuvre de la Stratégie. UN وترد في الفرع باء أدناه تفاصيل عن التكاليف والوفورات المرتبطة بتنفيذ الاستراتيجية.
    Une conférence de donateurs pourra être organisée dès que la répartition des responsabilités concernant l'application de la Stratégie et la mobilisation de fonds à cette fin aura été établie. UN وبمجرد الانتهاء من توزيع المسؤوليات فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية وجمع الأموال اللازمة لها، سيمكن تنظيم مؤتمر للمانحين
    Il incombe au Ministre de l'intérieur de soumettre aux autorités ou aux ministres concernés un rapport sur l'application de la Stratégie. UN ووزير الشؤون الداخلية مسؤول أيضاً عن تقديم تقرير إلى السلطات، أو الوزارات المعنية، فيما يتصل بتنفيذ الاستراتيجية.
    Colloque sur l'application de la Stratégie mondiale de lutte antiterroriste UN الندوة بشأن بتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب
    De plus, le système des Nations Unies et les institutions financières internationales se sont engagés à mettre en œuvre la Stratégie et à soutenir le renforcement des capacités nationales et communautaires de réaction aux catastrophes. UN وقد اضطلعت منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أيضا بتنفيذ الاستراتيجية وبدعم تعزيز قدرات الاستجابة للكوارث على الصعيد الوطني وصعيد المجتمع المحلي.
    C'est pourquoi nous devons aider les pays qui se sont engagés à mettre en œuvre la Stratégie et à s'acquitter des autres obligations y afférentes, mais qui ne disposent pas des ressources nécessaires. UN ولذلك، علينا أن نساعد تلك البلدان الملتزمة بتنفيذ الاستراتيجية والتعهدات الأخرى بمكافحة الإرهاب التي لا تملك الموارد اللازمة لذلك.
    Assure le suivi de la mise en oeuvre de la stratégie internationale du développement et fournit des conseils et une assistance aux États membres; UN الاضطلاع بأنشطة المتابعة المتعلقة بتنفيذ الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية وتقديم المشورة والمساعدة المناسبة للدول اﻷعضاء؛
    Le Service de la coopération technique est responsable de l'exécution de la Stratégie. UN تضطلع دائرة التعاون التقني بتنفيذ الاستراتيجية.
    151. Le siège et les bureaux régionaux de l'OMS appliquent actuellement la Stratégie mondiale de l'organisation et le Plan d'action qui s'y rattache. UN ١٥١ - تقوم منظمة الصحة العالمية، عن طريق مقر المنظمة ومكاتبها اﻹقليمية، بتنفيذ الاستراتيجية العالمية للمنظمة وبرنامج العمل المتصل بها.
    Compte tenu de l'ampleur et de la portée des changements prévus dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions, le Comité consultatif estime crucial de disposer de rapports exacts, complets et transparents pour faciliter les décisions que l'Assemblée devra prendre à l'avenir concernant la mise en œuvre de cette stratégie. UN وبالنظر إلى حجم ونطاق التغيرات المتوخاة نتيجة لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ترى اللجنة الاستشارية أن إعداد التقارير على نحو يتسم بالدقة والاكتمال والشفافية أمر حاسم الأهمية لتيسير قيام الجمعية باتخاذ القرار فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد