ويكيبيديا

    "بتنفيذ المادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • application de l'article
        
    • mise en œuvre de l'article
        
    • appliquer l'article
        
    • en œuvre l'article
        
    • implementation of Article
        
    • effet à l'article
        
    Mécanisme visant à renforcer l'application de l'article X. Document présenté par l'Afrique du Sud UN آلية للمضي بتنفيذ المادة العاشرة قدماً. ورقة مقدمة من جنوب أفريقيا
    Des recommandations ont également été émises en vue d'une meilleure application de l'article. UN كما صدرت توصيات بتنفيذ المادة على نحو أوفى.
    Concernant l'application de l'article 30, il a été constaté que des sanctions appropriées avaient été mises en place, pouvant prendre la forme de peines d'emprisonnement aussi bien que de sanctions pécuniaires. UN وفيما يتعلق بتنفيذ المادة 30، تبيّن وضع جزاءات ملائمة، إمّا على شكل عقوبات بالسجن أو غرامات.
    Rapport sur l'atelier consacré à l'application de l'article 6 de la Convention dans les pays les moins avancés UN تقرير عن حلقة العمل المتعلقة بتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية في أقل البلدان نمواً
    :: D'accélérer l'application de l'article 12 du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples sur les droits de la femme; UN :: الإسراع بتنفيذ المادة 12 من بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا؛
    Rapport sur l'atelier régional consacré à l'application de l'article 6 de la Convention dans les petits États insulaires en développement UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية المتعلقة بتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Lignes directrices pour l'application de l'article 6 du Protocole de Kyoto UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو
    Questions relatives à l'application de l'article 8 du Protocole de Kyoto UN القضايا المتصلة بتنفيذ المادة 8 من بروتوكول كيوتو
    La question de la dotation des zones rurales en moyens d'éducation est analysée de manière détaillée à propos de l'application de l'article 14 de la Convention. UN ونوقشت مسألة توفير التعليم في المناطق الريفية بالتفصيل في التقرير المتعلق بتنفيذ المادة 14 من الاتفاقية.
    Questions relatives à l'application de l'article 8 du Protocole de Kyoto UN قضايا تتصل بتنفيذ المادة 8 من بروتوكول كيوتو
    Questions relatives à l'application de l'article 8 du Protocole de Kyoto UN القضايا المتصلة بتنفيذ المادة 8 من بروتوكول كيوتو
    Questions relatives à l'application de l'article 8 du Protocole de Kyoto UN قضايا تتصل بتنفيذ المادة 8 من بروتوكول كيوتو
    Il se bornera donc à poser des questions concernant l'application de l'article 7 du Pacte dans la Fédération de Russie. UN ولذلك سوف يقتصر على أن يطرح أسئلة تتعلق بتنفيذ المادة ٧ من العهد في الاتحاد الروسي.
    i) Identifier les insuffisances et les besoins en ce qui concerne l'application de l'article 6 de la Convention; UN تحديد الثغرات والاحتياجات فيما يتعلق بتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية؛
    Rapport sur l'atelier consacré à l'application de l'article 6 de la Convention dans les pays les moins avancés. UN تقرير عن حلقة العمل المتعلقة بتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية في أقل البلدان نمواً.
    Parmi les besoins identifiés en rapport avec l'application de l'article 38 figurait aussi une assistance financière et matérielle. UN كما اشتملت الاحتياجات المستبانة فيما يتعلق بتنفيذ المادة 38 على مساعدات مالية ومادية.
    26. Le taux d'application de l'article 6 a sensiblement augmenté. UN 26- سُجل ارتفاع كبير في الامتثال فيما يتعلق بتنفيذ المادة 6.
    Réunion d'un groupe d'experts internationaux sur l'application de l'article 42 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (E/2008/43, chap. I, sect. A, projet de décision I, et E/2008/SR.42) UN اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بتنفيذ المادة 42 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية
    Réunion d'un groupe d'experts internationaux sur l'application de l'article 42 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بتنفيذ المادة 42 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية
    Ont été également évoquées la mise en œuvre de l'article 140 de la Constitution, le budget des forces des Peshmergas kurdes et l'application de l'Accord d'Arbil. UN وكانت القضايا الأخرى التي نوقشت تتعلق بتنفيذ المادة 140 من الدستور وميزانية قوات البشمركة الكردية وتنفيذ اتفاق أربيل.
    Pour finir, un représentant du Bangladesh a présenté par téléconférence les efforts entrepris par son pays pour appliquer l'article 6. UN واختُتمت الجلسة التاسعة بعرض بالفيديو عن بعد قدمه ممثل بنغلاديش بشأن الجهود الوطنية المتعلقة بتنفيذ المادة 6.
    Faire en sorte que la coopération avec les États parties qui mettent en œuvre l'article 5 se poursuive au-delà de l'approbation des demandes de prolongation des délais UN كفالة استمرار العمل التعاوني مع الدول الأطراف التي تقوم بتنفيذ المادة 5 بعد الموافقة على طلباتها
    Views on issues to be discussed in the expert workshop on the implementation of Article 4.8 and 4.9 of the Convention (decision 3/CP.3 and Articles 2.3 and 3.14 of the Kyoto Protocol). UN آراء بشأن القضايا التي ستُبحث في حلقة عمل الخبراء المعنية بتنفيذ المادة 4-8 و4-9 من الاتفاقية (المقرر 3/م أ-3 والمادتان 2-3 و3-14 من بروتوكول كيوتو).
    La Colombie a ratifié la loi 649 de 2001, qui donne effet à l'article 176 de la Constitution politique colombienne. UN وقد صدَّقت كولومبيا في عام 2001 على القرار 649 الذي يقضي بتنفيذ المادة 176 من الدستور الدبلوماسي لكولومبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد