ويكيبيديا

    "بتنفيذ خطة التسوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • application du plan de règlement
        
    • mettre en oeuvre le plan de règlement
        
    • appliquer le Plan de règlement
        
    • mise en oeuvre du Plan de règlement
        
    • PLAN DE RÈGLEMENT
        
    Le Président mauritanien l'a assuré de l'intérêt constant de son pays pour une bonne application du plan de règlement. UN وأكد له الرئيــس اهتمـــام موريتانيا المستمر بتنفيذ خطة التسوية.
    Le présent rapport porte sur les faits qui sont intervenus depuis lors dans l'opération d'identification ainsi que sur d'autres aspects de l'application du plan de règlement. UN ويغطي التقرير الحالــي التطورات اللاحقة المتعلقة بعملية تحديد الهوية وبالجوانب اﻷخرى ذات الصلة بتنفيذ خطة التسوية.
    Ces données objectives de la situation concernant l'application du plan de règlement commencent à être perçues dans toute leur clarté. UN إن هذه المعطيات الموضوعية للحالة المتعلقة بتنفيذ خطة التسوية أخذت تظهر للعيان بكل جلاء.
    16. Il est possible de réaliser des progrès, mais seulement si les deux parties s'engagent résolument, par leurs actes comme dans leurs paroles, à mettre en oeuvre le plan de règlement. UN ١٦ - واحتمال التقدم وارد ولكن ذلك لن يتحقق إلا إذا التزم الطرفان قولا وفعلا التزاما كاملا بتنفيذ خطة التسوية.
    Le Président a confirmé la volonté de l'Algérie d'appliquer le Plan de règlement. UN وأكد الرئيس التزام الجزائر بتنفيذ خطة التسوية.
    Au cours de ces entretiens, nous avons examiné toute une gamme de questions relatives à la mise en oeuvre du Plan de règlement. UN وفي هذه الاجتماعات، تم بحث مجموعة واسعة النطاق من المسائل المتصلة بتنفيذ خطة التسوية.
    Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a présenté le rapport et a rendu compte des problèmes relatifs à l'application du plan de règlement et des activités de l'Envoyé personnel du Secrétaire général. UN كما تلقى أعضاء المجلس إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي قدم للتقرير، وذلك بشأن المشاكل المتعلقة بتنفيذ خطة التسوية وأنشطة المبعوث الشخصي للأمين العام.
    8. Souligne la nécessité d'accélérer l'application du plan de règlement et prie instamment le Secrétaire général d'étudier des moyens de réduire le coût du fonctionnement de la MINURSO; UN ٨ - يشدد على الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ خطة التسوية ويحث اﻷمين العام على النظر في سبل خفض تكاليف تشغيل البعثة؛
    8. Souligne la nécessité d'accélérer l'application du plan de règlement et prie instamment le Secrétaire général d'étudier des moyens de réduire le coût du fonctionnement de la MINURSO; UN ٨ - يشدد على الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ خطة التسوية ويحث اﻷمين العام على النظر في سبل خفض تكاليف تشغيل البعثة؛
    8. Souligne la nécessité d'accélérer l'application du plan de règlement et prie instamment le Secrétaire général d'étudier des moyens de réduire le coût du fonctionnement de la Mission; UN " ٨ - يشدد على الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ خطة التسوية ويحث اﻷمين العام على النظر في سبل خفض تكاليف تشغيل البعثة؛
    Entre-temps, M. Erik Jensen, mon Représentant spécial par intérim, a poursuivi ses démarches auprès du Gouvernement marocain et du Front POLISARIO en vue de mettre en place les mesures voulues pour que l'opération d'identification se poursuive comme prévu et de traiter des autres questions concernant l'application du plan de règlement. UN وفي غضون ذلك، واصل ممثلي الخاص بالنيابة السيد اريك منسون، العمل بنشـاط مــع حكومــة المغرب وجبهة البوليساريو لوضع التدابير اللازمة لاستئناف عملية تحديد الهوية حسبما هو مقرر، ومعالجة المسائل اﻷخرى المتصلة بتنفيذ خطة التسوية.
    2. Au cours de la période considérée, mon Représentant spécial, M. Charles F. Dunbar, a poursuivi ses consultations sur divers problèmes ayant trait à l'application du plan de règlement. UN ٢ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل ممثلي الخاص، السيد تشارلز ف. دونبار، مشاوراته بشأن مختلف المسائل المتصلة بتنفيذ خطة التسوية.
    2. Au cours de la période considérée, mon Représentant spécial, M. Charles F. Dunbar, a poursuivi ses consultations sur divers problèmes ayant trait à l'application du plan de règlement. UN ٢ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل ممثلي الخاص، السيد تشارلز ف. دونبار مشاوراته بشأن مختلف المسائل المتصلة بتنفيذ خطة التسوية.
    20. Dans mon précédent rapport, j'ai indiqué que j'avais demandé à mon Envoyé spécial d'engager les parties à rechercher une solution au problème de l'identification de ces trois groupements tribaux et aux autres questions ayant trait à l'application du plan de règlement. UN ٢٠ - وفي تقريري السابق، أشرت إلى أنني سألت مبعوثي الخاص أن ينظر في إشراك الطرفين في السعي إلى التوصل عن حل لمشكلة المجموعات القبلية الثلاث وللمسائل اﻷخرى المتعلقة بتنفيذ خطة التسوية.
    Cette attitude modérée se situait dans la droite ligne des efforts déployés par sa délégation pour favoriser l'organisation d'un référendum dès que possible et faciliter la tâche du Secrétaire général qui, sous la supervision du Conseil de sécurité, oeuvrait résolument en faveur de l'application du plan de règlement des Nations Unies. UN وأوضح أن ذلك الموقف المعتدل إنما يتفق مع ما يبذله وفده من جهود للتشجيع على تنظيم الاستفتاء في أقرب وقت ممكن، ولتسهيل مهمة اﻷمين العام، الذي يلتزم، تحت إشراف مجلس اﻷمن، التزاما صارما بتنفيذ خطة التسوية التي وضعتها اﻷمم المتحدة.
    Comme le Conseil en a été informé, il est apparu clairement pendant les trois séries de consultations menées sous les auspices de l'Envoyé personnel en 2000 que les deux parties ne pouvaient se mettre d'accord sur la façon de résoudre les multiples problèmes liés à l'application du plan de règlement. UN وكما أطلع مجلس الأمن على ذلك أصبح من الواضح خلال الجولات الثلاث من المشاورات المعقودة برعاية الممثل الشخصي في سنة 2000 أن الطرفين غير قادرين على الاتفاق على طريقة لحل المشاكل المتعددة المتصلة بتنفيذ خطة التسوية.
    Ni le PLAN DE RÈGLEMENT ni les résolutions du Conseil de sécurité ne lui confèrent un tel pouvoir unilatéral. Le Secrétaire général, agissant dans le cadre du mandat que lui a donné le Conseil de sécurité, est habilité à mettre en oeuvre le plan de règlement et à désigner les membres de la Commission d'identification qui est compétente pour déterminer la qualité de Sahraoui des personnes qui souhaitent prendre part au référendum. UN وقال إن خطة التسوية أو أي قرار من قرارات مجلس اﻷمن لا يعطي الطرف اﻵخر صلاية اتخاذ إجراء منفرد من هذا القبيل، فمجلس اﻷمن وحده هو صاحب السلطة فيما يتعلق بتنفيذ خطة التسوية وتعيين أعضاء لجنة تحديد الهوية التي تتمثل مهمتها في تحديد من هو الصحراوي الذي يحق له بالتالي التصويت في الاستفتاء.
    Le cessez-le-feu proclamé en septembre 1991 est toujours en vigueur, ce qui permet de mettre en oeuvre le plan de règlement et ouvre la voie à la tenue d'un référendum libre et juste sous les auspices de l'ONU. UN وما زال وقف إطلاق النار المعلن في أيلول/سبتمبر 1991 قائما، مما يسمح بتنفيذ خطة التسوية ويمهد الطريق لعقد استفتاء حر ونزيه تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Tant les parties que les pays voisins avaient exprimé leur appui à ses efforts et l'avaient assuré de leur volonté d'appliquer le Plan de règlement. UN وقد أعرب الطرفان والبلدان المجاورة عن دعمهم لجهوده والتزامهم بتنفيذ خطة التسوية.
    VI. AUTRES POINTS PERTINENTS POUR LA mise en oeuvre du Plan de règlement UN سادسا - جوانب أخرى متصلة بتنفيذ خطة التسوية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد