Le volet du projet concernant le développement des peuples autochtones devrait comprendre les éléments ci—après, le cas échéant : | UN | أما عنصر المشروع المتعلق بتنمية الشعوب الأصلية فينبغي أن يشمل العناصر التالية، حسبما يكون ضروريا: |
Le rapport donne un aperçu du cadre relatif aux droits de l'homme dans lequel s'inscrit le développement des peuples autochtones et des difficultés auxquelles ce processus se heurte. | UN | ٣ - ويقدم التقرير لمحة عامة عن إطار حقوق الإنسان، وعن الشواغل المتعلقة بتنمية الشعوب الأصلية. |
Le Plan de développement national du Mexique traite expressément des peuples autochtones, et la Commission mexicaine pour le développement des peuples autochtones est tenue d'aider les peuples autochtones à exercer leur droit à l'autodétermination. | UN | وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير. |
Depuis 2002, l'Organisation fournit un appui pour la cartographie des ressources culturelles des communautés autochtones en tant qu'instrument prometteur permettant de bien comprendre les systèmes de savoir, les institutions, les aspirations et les pratiques culturelles de ces communautés en vue de concevoir des initiatives et des politiques relatives au développement des peuples autochtones. | UN | 4 - وتؤيد اليونسكو، منذ عام 2002، إعداد خرائط الموارد الثقافية بالتعاون مع مجتمعات الشعوب الأصلية باعتبارها أداة قابلة للتطبيق توضح نظم معارف الشعوب الأصلية، ومؤسساتها، وتطلعاتها، وممارساتها الثقافية بغية إقرانها بإجراءات وسياسات فيما يتعلق بتنمية الشعوب الأصلية. |
2. Les sociétés transnationales, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale appliquent une politique consistant à transformer les territoires des populations autochtones en annexe servant à l'approvisionnement en matières premières des pays industriellement avancés, ce qui se traduit par une dépendance économique et politique portant gravement atteinte au développement des peuples autochtones du nord et d'Amérique latine; | UN | 2- إن الشركات عبر الوطنية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي تطبق سياسة تحويل أراضي الشعوب الأصلية في العالم إلى أراضي ملحقة تزود البلدان الصناعية بالمواد الخام: إن هذا يجعل الشعوب شعوباً تابعة اقتصادياً وسياسياً ويلحق ضرراً بالغاً بتنمية الشعوب الأصلية في الشمال الروسي وفي أمريكا اللاتينية. |
En 2005, le bureau de pays du Mexique, en partenariat avec la Commission nationale pour la promotion des peuples autochtones, a élaboré un indicateur du développement humain pour les peuples autochtones. | UN | وفي عام 2005، أقام المكتب القطري للمكسيك شراكة مع اللجنة الوطنية المعنية بتنمية الشعوب الأصلية في وضع مؤشر التنمية البشرية للشعوب الأصلية. |
III. LES PRINCIPES DES DROITS DE L'HOMME ET le développement autochtone 17 − 59 8 | UN | ثالثاً - مبادئ حقوق الإنسان فيما يتعلق بتنمية الشعوب الأصلية 17-61 8 |
Le Plan de développement national du Mexique traite expressément des peuples autochtones, et la Commission mexicaine pour le développement des peuples autochtones est tenue d'aider les peuples autochtones à exercer leur droit à l'autodétermination. | UN | وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير. |
Le Plan de développement national du Mexique traite expressément des peuples autochtones, et la Commission mexicaine pour le développement des peuples autochtones est tenue d'aider les peuples autochtones à exercer leur droit à l'autodétermination. | UN | وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير. |
Le Plan de développement national du Mexique traite expressément des peuples autochtones, et la Commission mexicaine pour le développement des peuples autochtones est tenue d'aider les peuples autochtones à exercer leur droit à l'autodétermination. | UN | وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير. |
Le Plan de développement national du Mexique traite expressément des peuples autochtones, et la Commission mexicaine pour le développement des peuples autochtones est tenue d'aider les peuples autochtones à exercer leur droit à l'autodétermination. | UN | وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير. |
Étude sur le développement des peuples autochtones en Asie | UN | زاي - الدراسة المتعلقة بتنمية الشعوب الأصلية في آسيا |
Les mécanismes de concertation ont également été renforcés, avec la création, en 2003, de la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones, qui coordonne les politiques publiques dans ce domaine et dont le Conseil consultatif assure le dialogue avec les peuples autochtones et la société civile. | UN | كما تم تعزيز آليات المشاورات من خلال القيام في عام 2003 بإنشاء لجنة وطنية معنية بتنمية الشعوب الأصلية تنسّق السياسات العامة في هذا المجال، علما بأن مجلسها التشريعي يضمن الحوار مع الشعوب الأصلية والمجتمع المدني. |
g) Mise en place et gestion du Centre national d'information sur le développement des peuples autochtones vivant dans les montagnes, les hauts plateaux et les basses terres en coopération avec les parties prenantes, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales et les pays voisins qui exécutent des programmes similaires; | UN | (ز) إنشاء وإدارة المركز الوطني للمعلومات المتعلقة بتنمية الشعوب الأصلية التي تعيش في المناطق الجبلية والهضاب والأراضي المنخفضة بالتعاون مع أصحاب المصلحة، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والبلدان المجاورة، التي تنفذ فيها برامج مماثلة؛ |
c) Planification et exécution de programmes se rapportant au développement des peuples autochtones vivant dans les montagnes, les hauts plateaux et les basses terres compte tenu des priorités arrêtées; | UN | (ج) إعداد الخطط وتنفيذ البرامج المتعلقة بتنمية الشعوب الأصلية التي تعيش في المناطق الجبلية ومناطق الهضاب والأراضي المنخفضة استنادا إلى الأولويات المحددة؛ |
50. Les États-Unis d'Amérique ont noté avec satisfaction que des enquêtes étaient menées sur les meurtres de journalistes depuis mars 2010 et ont félicité le Honduras d'avoir créé le Ministère de la justice et des droits de l'homme et le Secrétariat au développement des peuples autochtones et des personnes d'ascendance africaine. | UN | 50- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بالتحقيقات التي أُجريت في ما ارتكب من جرائم قتل الصحفيين منذ آذار/مارس 2010 وهنأت هندوراس على إنشاء وزارة العدل وحقوق الإنسان والأمانة المعنية بتنمية الشعوب الأصلية والشعوب الهندوراسية المنحدرة من أصل أفريقي. |
Avec la Commission nationale de la promotion des peuples autochtones (CONADI), la FAO financera un séminaire dont l'objet est de renforcer les politiques relatives aux peuples autochtones, aux terres et à l'eau, au Chili. | UN | 21 - وتمول منظمة الأغذية والزراعة بالاشتراك مع الهيئة المعنية بتنمية الشعوب الأصلية تنظيم حلقة عمل بشأن تعزيز السياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية في مجالي الأراضي والمياه في شيلي. |
le développement autochtone | UN | ثالثاً - مبادئ حقوق الإنسان فيما يتعلق بتنمية الشعوب الأصلية |