Dans la majorité des cas, ces projets comprenaient des activités spécifiques de renforcement des capacités nationales définies dans leur plan de conception. | UN | 93 - وفي معظم الحالات تنطوي هذه المشاريع على أنشطة محددة تتصل بتنمية القدرات الوطنية المدرجة ضمن تصميمها. |
La coopération triangulaire continue de présenter d'importants avantages, notamment en matière de renforcement des capacités. | UN | ولا زالت للتعاون الثلاثي مزايا رئيسية، وبخاصة فيما يتعلق بتنمية القدرات. |
:: Directives fournies aux équipes de pays des Nations Unies sur les réponses à apporter aux pays concernant le renforcement des capacités technologiques | UN | :: حصول أفرقة الأمم المتحدة القطرية على توجيهات من أجل تلبية الطلبات القطرية المتعلقة بتنمية القدرات التكنولوجية |
Elle devrait être rattachée au développement des capacités productives et réalignée sur les priorités et les objectifs de développement de ces pays. | UN | وينبغي أن يُربط تحرير التجارة بتنمية القدرات التوريدية وأن يكيف حسب الأولويات والأهداف الإنمائية للبلدان المُنفِّذة. |
Certains se sont félicités du développement des capacités nationales à élaborer et à appliquer de telles méthodes. | UN | ورحّب عدة متكلمين بتنمية القدرات على الصعيد الوطني من أجل وضع هذه المنهجيات واستخدامها. |
Dans la plupart des cas, dès leur conception initiale, les projets comportaient des activités spécifiques pour renforcer les capacités nationales. | UN | وفي معظم الحالات، تشمل المشاريع ضمن تصميمها أنشطة محددة تتصل بتنمية القدرات الوطنية. |
Nous avons par ailleurs activement participé au Groupe de travail no 1 du Groupe de contact pour la piraterie, qui s'attache notamment aux besoins de développement des capacités régionales dans le domaine de la sécurité maritime. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد شاركنا بنشاط في الفريق العامل رقم 1 التابع لفريق الاتصال المعني بالقرصنة، الذي يركز بوجه خاص على الاحتياجات المتعلقة بتنمية القدرات الإقليمية في مجال الأمن البحري. |
Des efforts conjoints en faveur du renforcement des capacités ont également généré des résultats importants. | UN | 40 - وقد أظهرت أيضا الجهود المشتركة المتعلقة بتنمية القدرات نتائج هامة. |
:: Directives fournies aux équipes de pays des Nations Unies sur les réponses à apporter aux pays concernant le renforcement des capacités technologiques | UN | :: حصول أفرقة الأمم المتحدة القطرية على توجيهات من أجل تلبية الطلبات القطرية المتعلقة بتنمية القدرات التكنولوجية |
Il a aussi entrepris de formuler des directives supplémentaires sur les moyens de relever les défis propres au renforcement des capacités. | UN | ويجري تعزيز التوجيهات المتعلقة بمواجهة تحديات بعينها تتعلق بتنمية القدرات. |
Il a permis en outre d'appuyer l'Initiative pour le renforcement des capacités du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | ووفر البرنامج كذلك بعض الدعم لتطوير مبادرة مرفق البيئة العالمية الخاصة بتنمية القدرات. |
La troisième stratégie, qui se rapporte au renforcement des capacités internes du PNUD, est décrite dans la section consacrée aux résultats de gestion. | UN | وترد في الفرع المتعلق بنتائج الإدارة الاستراتيجية الثالثة التي تتصل بتنمية القدرات الداخلية. |
La deuxième est le renforcement des capacités pour faciliter la prise en main par les pays des interventions en matière de développement. | UN | ويتعلق البعد الثاني بتنمية القدرات لتيسير الملكية الوطنية للأنشطة الإنمائية. |
La troisième est le renforcement des capacités en faveur de politiques propices au développement. | UN | ويتعلق البعد الثالث بتنمية القدرات التي تستهدف بيئات السياسات العامة. |
Il a créé un sous-groupe qui s'occupe exclusivement des questions d'assainissement et entend en former prochainement un autre qui sera chargé du renforcement des capacités. | UN | وقد شكَّل فريقا فرعيا يتناول تحديدا مسائل الصرف الصحي، ويعتزم أن ينشئ قريبا فريقا معنيا بتنمية القدرات. |
renforcement des capacités et des responsabilités au niveau national | UN | فيما يتعلق بتنمية القدرات الوطنية والمساءلة |
Leur action a porté sur les aspects économique, social et environnemental du développement et a fait une bonne place au renforcement des capacités. | UN | وتتناول هذه الجهود الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية، وكثيراً ما تشمل مكونات خاصة بتنمية القدرات. |
Dans la plupart des cas, les projets comportaient des activités spécifiques de renforcement des capacités nationales dès leur conception initiale. | UN | وفي معظم الحالات تُنَفِذ هذه المشاريع أنشطة محددة متصلة بتنمية القدرات الوطنية مدرجة في تصميمها. |
Le rapport présente un plan directeur qui fait de la création d'emplois un objectif central de la politique économique, associant l'investissement, la croissance et la création d'emplois au développement des capacités de production. | UN | ويعرض التقرير إطاراً سياساتياً يمثل فيه خلق فرص العمل هدفاً محورياً من أهداف السياسة الاقتصادية، يربط الاستثمار والنمو وخلق فرص العمل بتنمية القدرات الإنتاجية. |
D'une manière générale, l'évaluation a également constaté que le programme régional incorporait une approche soucieuse de l'égalité des sexes et du développement des capacités dans ses interventions. | UN | ووجد التقييم أيضاً بشكل عام أن البرنامج الإقليمي تضمَّن اعتبارات جنسانية، واعتمد نهجاً خاصاً بتنمية القدرات تجاه تدخلاته. |
Non disponibles Un lien doit être établi entre les domaines nécessitant un renforcement des capacités institutionnelles et les méthodes de développement des capacités humaines pour véritablement renforcer les capacités; | UN | :: يعد ربط احتياجات القدرات المؤسسية ونُهجها بتنمية القدرات البشرية أمراً مطلوباً لضمان بناء فعال للقدرات؛ |
:: Conseils sur les questions de développement des capacités et de réforme du système pénitentiaire | UN | :: تقديم المشورة بشأن السياسة العامة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتنمية القدرات وإصلاح نظام الإصلاحيات |
Report on the progress in the review by the Global Environment Facility of its enabling activities, its capacity-building activities in its normal work programme, its Country Dialogue Workshops and its Capacity Development Initiative | UN | تقرير عن التقدم الذي أحرزه مرفق البيئة العالمية في استعراض أنشطته التمكينية وأنشطته في مجال بناء القدرات في برنامج عمله العادي وحلقات عمله المتعلقة بالحوار بين البلدان ومبادرته الخاصة بتنمية القدرات |
Le PNUD est déterminé à développer les capacités nationales à l'appui du développement, grâce au renforcement des institutions, des moyens d'exécution et des ressources intérieures. | UN | 32 - والبرنامج الإنمائي ملتزم التزاماً قوياً بتنمية القدرات القائمة في البلدان لإدامة التنمية - بتقوية المؤسسات والقدرة على الإنجاز وتعبئة الموارد المحلية. |