88. Les activités des organismes des Nations Unies directement ou indirectement liées à la mise en valeur des ressources humaines sont nombreuses. | UN | ٨٨ - إن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بتنمية الموارد البشرية بصورة مباشرة وغير مباشرة هي أنشطة عديدة. |
Les aspects du commerce des services relatifs à la mise en valeur des ressources humaines devraient également être pris en compte; | UN | كذلك ينبغي تناول البعد الخاص بتنمية الموارد البشرية في تجارة الخدمات؛ |
Dans notre premier budget, nous avons prouvé à quel point nous étions attachés à la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وفي ميزانيتنا اﻷولى، أثبتنا التزامنا بتنمية الموارد البشرية. |
Sans cela, les politiques de valorisation des ressources humaines n'ont guère de chances d'être appliquées. | UN | وبدون توفر هذه الشروط، لا يمكن لهذه البلدان أن تضمن القدرة على تنفيذ سياساتها المتصلة بتنمية الموارد البشرية. |
Cette tendance nous inquiète, car l'aide publique au développement est essentielle pour appuyer nos efforts internes, surtout en direction des secteurs liés au développement des ressources humaines. | UN | وهو اتجاه يثير قلقنا ﻷننا نعتبر المساعدة اﻹنمائية الرسمية عنصرا أساسيا في دعم جهودنا المحلية، وعلى اﻷخص في القطاعات المتصلة بتنمية الموارد البشرية. |
On y décrit ensuite certaines activités relatives à la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وهو يتولى بعد ذلك وصف بعض اﻷنشطة المتصلة بتنمية الموارد البشرية. |
Elle a démarré un projet de mise en valeur des ressources humaines dans les petites villes et les zones rurales en vue d'endiguer les migrations vers les grandes villes. | UN | وبدء في مشروع يتعلق بتنمية الموارد البشرية في اﻷرياف والمدن الصغيرة بقصد تخفيض الهجرة نحو المدن الكبيرة. |
Il a également contribué à mieux diffuser l'information par la création d'une stratégie de publication du Rapport sur la mise en valeur des ressources en eau en Afrique. | UN | وساعد أيضا في نشر المعلومات من خلال استراتيجية للنشر من أجل التقرير الأفريقي المتعلق بتنمية الموارد المائية. |
Associer l'éducation à la mise en valeur des ressources humaines aide à soutenir la productivité. | UN | ومن شأن ربط التعليم بتنمية الموارد البشرية أن يزيد من الإنتاجية. |
Les réalisations de la session de fond comprennent le débat ministériel et la déclaration relative à la mise en valeur des ressources humaines. | UN | ومنجزات الدورة الموضوعية تضمنت المناقشة الوزارية والإعلان المتعلق بتنمية الموارد البشرية. |
Compétences et pratiques individuelles doivent aussi être adaptées en conséquence, et la mise en valeur des ressources humaines doit de toute évidence recevoir une attention particulière. | UN | ويتعين تكييف القدرات والممارسات الشخصية وفقاً لذلك، ويجب إيلاء مزيد من الاهتمام بتنمية الموارد البشرية. |
Compétences et pratiques individuelles doivent aussi être adaptées en conséquence, et la mise en valeur des ressources humaines doit de toute évidence recevoir une attention particulière. | UN | ويتعين تكييف القدرات والممارسات الشخصية وفقاً لذلك، ويجب إيلاء مزيد من الاهتمام بتنمية الموارد البشرية. |
Compétences et pratiques individuelles doivent aussi être adaptées en conséquence, et la mise en valeur des ressources humaines doit de toute évidence recevoir une attention particulière. | UN | ويتعين تكييف القدرات والممارسات الشخصية وفقاً لذلك، ويجب إيلاء مزيد من الاهتمام بتنمية الموارد البشرية. |
Réunion d'experts sur la mise en valeur des ressources humaines | UN | اجتماع الخبراء المعني بتنمية الموارد البشرية وتدريبها في |
Les coûts de la mise en valeur des ressources humaines sont généralement faibles par rapport à ceux du développement de l'infrastructure. | UN | فالتكاليف المالية المتصلة بتنمية الموارد البشرية منخفضة عموماً مقارنة بتكاليف تطوير البنى التحتية. |
Promouvoir une action déterminée en faveur de la mise en valeur des ressources humaines; | UN | ▪ التشجيع والحصول على التزام بتنمية الموارد البشرية؛ |
Assurer une action à long terme en faveur de la mise en valeur des ressources humaines. | UN | ▪ ضمان وجود التزام طويل الأجل بتنمية الموارد البشرية. |
Faire des suggestions concernant les mesures qui sont particulièrement importantes pour la mise en valeur des ressources humaines dans le domaine des services d'appui au commerce; | UN | ▪ اقتراح إجراءات ذات أهمية وصلة خاصة بتنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري؛ |
∙ Analyse des besoins et priorités en matière de valorisation des ressources humaines et de formation; | UN | ● تحليل الحاجات واﻷولويات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية والتدريب؛ |
Un module de formation au développement des ressources humaines doit aussi être offert sur le Web pour améliorer les capacités des petites et moyennes entreprises. | UN | وجدير بالملاحظة أيضا أنه قد أعدت مجموعة أدوات تدريبية تعتمد على شبكة الإنترنت وتتعلق بتنمية الموارد البشرية. |
Le Gouvernement norvégien est déterminé à renforcer son appui à l'éducation dans les pays en développement et se félicite des suggestions du Groupe de travail de prendre d'autres mesures afin de promouvoir le développement des ressources humaines en Afrique. | UN | وحكومة النرويج ملتزمة بزيادة دعمها للتعليم في البلدان النامية وترحب باقتراحات الفريق العامل القائلة باتخاذ مزيد من الإجراءات والتدابير للنهوض بتنمية الموارد البشرية في أفريقيا. |
À l'échelon national, l'OMI s'efforce avant tout de valoriser les ressources humaines en octroyant des bourses et en organisant des stages, des séminaires et des cours de formation. | UN | وتهتم المنظمة على الصعيد الوطني بتنمية الموارد البشرية من خلال منح زمالات وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ودورات تدريبية. |
Le sous-programme mettra l'accent sur des travaux de recherche et d'analyse portant sur l'exploitation des ressources minières. | UN | 15-21 وسيركز البرنامج الفرعي أيضا على البحث والتحليل في مجال السياسة العامة فيما يتعلق بتنمية الموارد المعدنية. |
Grâce aux activités de ce centre, le Japon, en coopération avec l'Agence, contribuera à répondre aux besoins, notamment pour ce qui est du développement des ressources humaines, en vue de renforcer la sécurité nucléaire, en particulier dans les pays asiatiques. | UN | وستقوم اليابان، عن طريق أنشطة المركز وبالتعاون مع الوكالة، بالإسهام في تلبية احتياجات كتلك المتعلقة بتنمية الموارد البشرية، من أجل تعزيز الأمن النووي، ولا سيما في البلدان الآسيوية. |