ويكيبيديا

    "بتوجيه دعوة دائمة إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'adresser une invitation permanente aux
        
    • 'adresser une invitation permanente à
        
    • à adresser une invitation permanente aux
        
    • en adressant une invitation permanente à
        
    • 'invitation permanente adressée aux
        
    • l'invitation permanente à
        
    • 'invitation permanente des
        
    • l'invitation permanente aux
        
    • d'une invitation permanente aux
        
    • 'invitation permanente à adresser aux
        
    Elle a également recommandé d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. UN وأوصت أيضاً بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    Enfin, elle a recommandé au Mali d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et d'y donner suite. UN وأخيراً، أوصت الجمهورية التشيكية بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة مالي.
    24. La Suisse a recommandé à la Fédération de Russie d'adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales thématiques. UN 24- وأوصت سويسرا بتوجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    43. La Norvège a recommandé à l'Azerbaïdjan d'adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales. UN 43- وأوصت النرويج أذربيجان بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Le Chili s'est réjoui de ce que les Palaos se soient engagées à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ورحبت شيلي بتعهد بالاو بتوجيه دعوة دائمة إلى المسؤولين عن الإجراءات الخاصة لحماية حقوق الإنسان.
    53. Les Pays-Bas ont en outre recommandé à l'Indonésie de compléter son action en adressant une invitation permanente à toutes les procédures spéciales. UN 53- وأوصت هولندا كذلك بأن تتوج إندونيسيا جهودها بتوجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    Il s'est félicité de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des Nations Unies. UN ورحبت بتوجيه دعوة دائمة إلى أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    29. L'Allemagne a salué l'engagement pris par la Zambie d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 29- وأثنت ألمانيا على زامبيا لتعهدها بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Elle a noté que le Kirghizistan examinerait plus avant les recommandations qui lui avaient été faites d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, ce qui témoignerait de la volonté du pays de coopérer pleinement avec l'ONU. UN ولاحظت أن قيرغيزستان ستواصل النظر في التوصيات بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة. وفي هذا دليل يلقى الاستحسان على أن قيرغيزستان مستعدة للتعاون كلياً مع الأمم المتحدة.
    Elle a également salué l'engagement pris au cours de l'Examen d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, de même que l'initiative visant à créer une institution nationale des droits de l'homme. UN ورحبت أيضاً بالتزام جزر سليمان خلال الاستعراض بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة وبمبادرة النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Elle a pris note avec satisfaction de la décision du Gouvernement péruvien d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ainsi que de l'adoption de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ولاحظت رومانيا بارتياح قرار الحكومة بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بإجراءات خاصة واعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    18. Prendre les dispositions nécessaires pour donner effet à l'engagement d'adresser une invitation permanente aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Lettonie); UN 18- اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ الالتزام بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا)؛
    48. La République tchèque a recommandé à l'Azerbaïdjan d'adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales et de lui donner effet. UN 48- وأوصت الجمهورية التشيكية بتوجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Elle l'a félicité de sa décision d'adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وهنأت أذربيجان على القرار المتخذة بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان.
    613. L'Azerbaïdjan a félicité le Koweït d'avoir accepté la recommandation d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et, en particulier, d'avoir donné une réponse favorable à la demande de visite de la Rapporteuse spéciale sur la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN 613- وهنأت أذربيجان الكويت على قبول التوصية بتوجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة، وبوجه خاص على استجابتها لطلب زيارة المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    La Thaïlande a encouragé la Côte d'Ivoire à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 91- ورحبت تايلند بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    50. Les Pays-Bas ont noté que la Lettonie avait été l'un des premiers pays à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 50- ولاحظت هولندا أن لاتفيا من بين الدول الأولى التي بادرت بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان.
    53. Les Pays-Bas ont en outre recommandé à l'Indonésie de compléter son action en adressant une invitation permanente à toutes les procédures spéciales. UN 53- وأوصت هولندا كذلك بأن تتوج إندونيسيا جهودها بتوجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    Il s'est réjoui de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et des progrès accomplis dans le domaine des droits des peuples autochtones. UN ورحبت المكسيك بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وبالتقدم المحرز في إعمال حقوق الشعوب الأصلية.
    S'agissant de l'invitation permanente à toutes les procédures spéciales, le Sénégal réitère sa disponibilité à répondre favorablement à toute demande de visite, en particulier avec les détenteurs de mandat dans le cadre des procédures spéciales. UN وفيما يتعلق بتوجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة، تكرر السنغال استعدادها للاستجابة لأي طلب زيارة، لا سيما طلبات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    81. La Lettonie a fait une recommandation concernant la question de l'invitation permanente des procédures spéciales. UN 81- وقدمت لاتفيا توصية تتعلق بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    Ils souhaiteraient de plus amples informations s'agissant des questions écrites concernant l'invitation permanente aux procédures spéciales. UN وقالت إنها سترحب بمزيد من المعلومات فيما يخص الأسئلة الكتابية المتعلقة بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة.
    266. Au sujet d'une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales pour la protection des droits de l'homme, la délégation a fait savoir que les demandes d'invitation présentées par les procédures spéciales étaient examinées au cas par cas. UN 266- أما فيما يتعلق بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان، فقد أفاد الوفد بأن طلبات تلقي دعوات من الإجراءات الخاصة تُفحص كل طلب على حدة.
    75. En ce qui concerne l'invitation permanente à adresser aux titulaires d'un mandat au titre des procédures spéciales, il faut admettre que ces visites pèsent sur les petits pays. UN 75- وفيما يتعلق بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة، ينبغي الإقرار بأن ذلك يفرض أعباء على البلدان الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد