Apport d'une assistance technique aux autorités locales pour la normalisation des noms géographiques | UN | المساعدة التقنية المقدمة إلى جهاز الحكم المحلي فيما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية |
Depuis 2007, la législation lettone relative à la normalisation des noms géographiques a été modifiée comme indiqué ci-après : | UN | أُدخلت في تشريعات لاتفيا التغييرات التالية في ما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية منذ عام 2007: |
iii) Groupe de travail de la normalisation des denrées périssables et de l’amélioration de la qualité | UN | ' ٣` الفرقة العاملة المعنية بتوحيد مقاييس المنتجات الزراعية القابلة للتلف وتطوير النوعية |
Recommandations de la huitième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques | UN | التوصيات المقدمة من مؤتمر الأمم المتحدة الثامن المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية |
Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques | UN | مؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية |
Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques | UN | مؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية |
Rapport de la dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques | UN | تقرير مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية |
19. Préparatifs de la onzième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. | UN | 19 - الإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية. |
Résolutions de la neuvième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, 2007, New York | UN | قرارات من مؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية، 2007، نيويورك |
Dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques | UN | مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية |
Les résultats des efforts constants consentis par la République islamique d'Iran ont été exposés lors des conférences et réunions internationales sur la normalisation des noms géographiques. | UN | وقد انعكست الجهود الإيرانية المتواصلة في المؤتمرات والجلسات الدولية المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية. |
Dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques | UN | مؤتمـر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية |
Dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques | UN | مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية |
Dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques | UN | مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية |
Dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques | UN | مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية |
Dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques | UN | مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية |
En outre, une cour suprême a été créée au sommet de la hiérarchie des organes judiciaires; elle a pour compétence de normaliser les principes juridiques et de statuer sur les décisions viciées. | UN | كما أنشئت المحكمة العليا على قمة الهرم القضائي، وهي تختص بتوحيد المبادئ القانونية وتصحيح الأحكام. |
La MINUAD et la médiation sont en train de regrouper en un document unique les recommandations formulées par la société civile dans le cadre de ces consultations. | UN | وتقوم العملية المختلطة وفريق الوساطة بتوحيد التوصيات التي قدمها المجتمع المدني في هذه المشاورات في وثيقة ختامية. |
vi) Appuyer et mener à bien les activités à exécuter en réponse à la demande de modification tendant au regroupement des registres nationaux de l'UE; | UN | دعم وإكمال الأعمال الناشئة من طلب التغيير المتعلق بتوحيد السجلات الوطنية للاتحاد الأوروبي؛ |
Ainsi 33 ans après sa création, et du fait qu'elle avait atteint ses objectifs d'unification du droit et de juridiction, la Cour suprême a été supprimée en 1992. | UN | وهكذا، ألغيت المحكمة العليا في عام ٢٩٩١ بعد ٣٣ سنة من انشائها، وبعد أن حققت أهدافها المتعلقة بتوحيد القانون والقضاء. |
Nous sommes sur le point d'unifier l'empire, mais Su a encore une rancoeur envers Baatar et moi qui risque de l'empêcher de prendre la bonne décision. | Open Subtitles | نحن قريبن جدا من ان نقوم بتوحيد المملكة لكن سو مستاءة مني ومن بتار هذا من الممكن ان يأثر على قرارها |
Le Comité recommande à l'État partie d'harmoniser et de relever l'âge minimum légal du mariage. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتوحيد ورفع السن القانونية الدنيا للزواج. |
Promouvoir l'harmonisation des exigences en matière de performance environnementale dans le cadre du commerce international. | UN | النهوض بتوحيد متطلبات الأداء البيئي في محيط التجارة الدولية |
Engageons-nous ici une fois de plus à unir nos efforts pour atteindre nos objectifs communs. | UN | فلنتعهد هنا، مرة أخرى، بتوحيد جهودنا لبلوغ أهدافنا المشتركة. |
En particulier, il s'est produit des changements notables dans la composition du marché en général : le marché secondaire est en pleine fluctuation, les négociants en timbres regroupant leurs opérations, surtout en Europe. | UN | وهناك بشكل خاص تغيرات هامة في بنية السوق بوجه عام: فالسوق الثانوية تمر بحالة من التغير المستمر إذ يقوم بائعو مواد هواة جمع الطوابع بتوحيد عملياتهم، ولا سيما في الإقليم الأوروبي. |
On étudie actuellement des initiatives permettant d'uniformiser le traitement de la question du retour des mineurs de l'étranger. | UN | ويجري الآن النظر في المبادرات ذات الصلة بتوحيد طريقة معالجة المسألة المتعلقة بعودة القصّر من الخارج. |
L'amélioration de l'efficacité de ces systèmes d'alerte précoce passe nécessairement par la consolidation des bases de données, qui restent fragmentaires. | UN | ويمر تحسين فعالية نظم الإنذار المبكر هذه، بالضرورة، بتوحيد قواعد البيانات التي لا تزال مشتتة. |
Après avoir regroupé ces informations, ceux-ci communiquent des chiffres globaux au Siège. | UN | وإذ تقوم المكاتب الأكبر بتوحيد هذه التقارير، فهي تقدم بيانات مجمعة إلى الأمانة العامة في نيويورك. |
En 3 ans, Kuvira a unifié les États du royaume de la Terre sous la bannière de son nouvel empire. | Open Subtitles | بعد ثلاث اعوامِ- قامت كوفيرا بتوحيد مدن مملكة الارض السابقةِ تحت شعارها الجديد لمملكة الارض |