Le Comité s'est également déclaré préoccupé par les mesures relatives à la distribution des documents. | UN | وأعربت اللجنة كذلك عن قلقها حيال التدابير المتصلة بتوزيع الوثائق. |
Les fonctionnaires chargés de la distribution des documents ont reçu pour instruction de commencer leur service bien avant l’heure d’ouverture des séances. | UN | وقد تلقى الموظفون المكلفون بتوزيع الوثائق تعليمات ببدء عملهم قبل افتتاح الجلسات بوقت كاف. |
Le Comité s'est également déclaré préoccupé par les mesures relatives à la distribution des documents. | UN | " وكذلك أعربت اللجنة عن قلقها حيال التدابير المتصلة بتوزيع الوثائق. |
Dans la mesure du possible, la politique linguistique en matière d’affichage de renseignements en ligne devrait être conforme à la politique retenue par chaque organisation pour la distribution des documents sur papier. | UN | وينبغي للسياسات اللغوية المتصلة بنشر معلومات على الشبكة عن طريق الخط المباشر أن تخضع، قدر الامكان، للسياسات العامة الحالية للمنظمات فيما يتعلق بتوزيع الوثائق التي تصدر في صورة ورقية. |
La Commission était favorable à toute proposition de nature à faciliter le respect des règles de présentation des documents et la qualité ou la présentation de ses rapports. | UN | وأعربت اللجنة عن تأييدها ﻷي اقتراح يهدف الى تحسين الجوانب الاجرائية المتعلقة بتوزيع الوثائق في الوقت المناسب وبنوعية تقاريرها وطريقة عرضها. |
Dans le cadre de l’organisation des travaux, la Présidente a formulé diverses propositions relatives à la distribution des documents et déclaré que les membres du Conseil et les autres participants devaient faire des interventions aussi concises que possible. | UN | ١٢٢ - وفيما يتعلق بتنظيم العمل، أدلت الرئيسة باقتراحات شتى تتصل بتوزيع الوثائق وأشارت إلى أن الكلمات التي سيدلي بها أعضاء المجلس وغيرهم من المشاركين ينبغي أن تكون موجزة بقدر اﻹمكان. |
58. La pratique suivie par les organes subsidiaires en ce qui concerne la distribution des documents soumis par les observateurs n'est pas absolument uniforme. | UN | 58- والممارسة المتبعة في الهيئات الفرعية فيما يتعلق بتوزيع الوثائق التي يقدمها المراقبون ليست موحدة كلياً. |
En ce qui concerne la distribution des documents à plus de 400 bibliothèques dépositaires, on a signalé que la plupart des bibliothèques hésitaient à renoncer à leur droit aux documents en version imprimée et à accepter de les recevoir uniquement sous forme électronique. | UN | 48 - وفيما يتعلق بتوزيع الوثائق على أكثر من 400 مكتبة وديعة أُفيد بأن أغلبية المكتبات مترددة في التخلي عن حقها في تسلم نسخة مطبوعة والاكتفاء بتسلم الوثائق في شكل إلكتروني. |
Le Secrétaire général propose également de reclasser un poste de commis à la distribution des documents (agent local) en poste de spécialiste des services de conférence (administrateur recruté sur le plan national). | UN | خامسا-83 ويقترح الأمين العام أيضا إعادة تصنيف وظيفة واحدة لكاتب معني بتوزيع الوثائق (من الرتبة المحلية) إلى وظيفة موظف خدمات المؤتمرات بدرجة موظف وطني من الفئة الفنية. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver la proposition du Secrétaire général tendant à reclasser un poste de commis à la distribution des documents (agent local) en poste de spécialiste des services de conférence (administrateur recruté sur le plan national). | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراح الأمين العام بإعادة تصنيف وظيفة واحدة لكاتب معني بتوزيع الوثائق (من الرتبة المحلية) إلى وظيفة موظف خدمات المؤتمرات بدرجة موظف وطني من الفئة الفنية. التحويل |
S'agissant de la distribution des documents aux bibliothèques dépositaires, on a fait observer que, dans de nombreux pays en développement, ces bibliothèques n'étaient pas encore en mesure de manipuler des documents par voie électronique; certaines d'entre elles utilisaient peut-être du matériel incompatible avec celui du système des Nations Unies. | UN | 50 - وفيما يتعلق بتوزيع الوثائق على المكتبات الوديعة، ذُكر أن تلك المكتبات في كثير من البلدان النامية ليست لديها القدرة حتى الآن على التعامل مع الوثائق المرسلة إلكترونيا؛ وفي بعض الحالات، قد يكون ما لديها من تكنولوجيات لا يتوافق مع ما تستخدمه منظومة الأمم المتحدة. |
37. En 1993, le Comité des publications révisera l'instruction administrative ST/AI/189/Add.1/Rev.2 relative à la distribution des documents, des comptes rendus de séances, des documents officiels et des publications, en particulier le tableau de distribution du Siège qui figure à l'annexe du présent document, dans le but de réduire le nombre d'exemplaires distribués. | UN | ٣٧ - وفي عام ١٩٩٣، سينقح مجلس المنشورات التعليمات اﻹدارية ST/AI/189/Add.1/Rev.2، المتعلقة بتوزيع الوثائق ومحاضر الاجتماعات والوثائق والمنشورات الرسمية، وبصورة خاصة، جدول التوزيع في المقر الوارد في التذييل، بغية الحد من عدد نسخ الوثائق الموزعة. |
37. En 1993, le Comité des publications révisera l'instruction administrative ST/AI/189/Add.1/Rev.2 relative à la distribution des documents, des comptes rendus de séances, des documents officiels et des publications, en particulier le tableau de distribution du Siège qui figure à l'annexe du présent document, dans le but de réduire le nombre d'exemplaires distribués. | UN | ٣٧ - وفي عام ١٩٩٣، سينقح مجلس المنشورات التعليمات اﻹدارية ST/AI/189/Add.1/Rev.2، المتعلقة بتوزيع الوثائق ومحاضر الاجتماعات والوثائق والمنشورات الرسمية، وبصورة خاصة، جدول التوزيع في المقر الوارد في التذييل، بغية الحد من عدد نسخ الوثائق الموزعة. |
À cet égard, l’intervenant rappelle la règle des six semaines concernant la distribution des documents dans les six langues officielles (A/RES/53/208 B, par. 3) et la nécessité de présenter la documentation au Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence au moins 10 semaines avant le début de la session. | UN | وفي هذا الصدد ذكر المتحدث بقاعدة الأسابيع الستة المتعلقة بتوزيع الوثائق باللغات الرسمية الست (A/RES/53/208 B، الفقرة 3) وبضرورة تقديم الوثائق إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات قبل 10 أسابيع على الأقل من بداية الدورة. |
b) Appliquer à l'information offerte en ligne la politique linguistique en vigueur pour la distribution des documents, sauf instructions contraires données par leurs organes directeurs après examen des incidences financières. | UN | (ب) تطبق السياسات اللغوية الحالية المتعلقة بتوزيع الوثائق على المعلومات المتاحة بالخط المباشر على شبكة إنترنت، وذلك ما لم تتلق توجيهات مخالفة لذلك من هيئات الإدارة التي تتبعها بعد النظر في الآثار المالية ذات الصلة. |
b) Appliquer à l’information offerte en ligne la politique linguistique en vigueur pour la distribution des documents, sauf instructions contraires données par leurs organes directeurs après examen des incidences financières. | UN | )ب( تطبق السياسات اللغوية الحالية المتعلقة بتوزيع الوثائق على المعلومات المتاحة بالخط المباشر على شبكة الانترنت، وذلك ما لم تتلق توجيهات مخالفة لذلك من هيئات اﻹدارة التي تتبعها بعد النظر في اﻵثار المالية ذات الصلة. |
b) Appliquer à l’information offerte en ligne la politique linguistique en vigueur pour la distribution des documents, sauf instructions contraires données par leurs organes directeurs après examen des incidences financières. | UN | )ب( تطبق السياسات اللغوية الحالية المتعلقة بتوزيع الوثائق على المعلومات المتاحة بالخط المباشر على شبكة انترنت، وذلك ما لم تتلق توجيهات مخالفة لذلك من هيئات اﻹدارة التي تتبعها بعد النظر في اﻵثار المالية ذات الصلة. |
La Commission était favorable à toute proposition de nature à faciliter le respect des règles de présentation des documents et la qualité ou la présentation de ses rapports. | UN | وأعربت اللجنة عن تأييدها ﻷي اقتراح يهدف الى تحسين الجوانب الاجرائية المتعلقة بتوزيع الوثائق في الوقت المناسب وبنوعية تقاريرها وطريقة عرضها. |
Il assure la distribution de la documentation aux membres de la Commission, à la demande de celle-ci, du Président ou de tout membre, et est responsable de l'établissement des comptes rendus de séance. | UN | ويقوم اﻷمين بتوزيع الوثائق والمواد على أعضاء اللجنة تبعا لطلب اللجنة أو رئيسها أو أي عضو من أعضائها، ويكون مسؤولا عن إعداد محاضر جلسات اللجنة. |