ويكيبيديا

    "بتوصية الفريق العامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la recommandation du Groupe de travail
        
    • recommandations formulées par le Groupe de travail
        
    • de la recommandation du Groupe
        
    La délégation péruvienne souscrit de plus à la recommandation du Groupe de travail tendant à inscrire le sujet du jus cogens au programme de travail à long terme. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده أيضا بتوصية الفريق العامل بإدراج موضوع بشأن القواعد الآمرة في برنامج العمل الطويل الأجل.
    2. Se félicite de la recommandation du Groupe de travail visant à demander à ses membres de préparer des documents de travail sur des sujets précis; UN ٢- ترحب بتوصية الفريق العامل بالطلب إلى أعضائه إعداد ورقات عمل تتناول القضايا الموضوعية؛
    2. Se félicite de la recommandation du Groupe de travail visant à demander à ses membres de préparer des documents de travail sur des sujets précis; UN 2- ترحب بتوصية الفريق العامل أن يطلب إلى أعضائه إعداد ورقات عمل تتناول مواضيع محددة؛
    La Conférence a pris note de la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que sa prochaine réunion porte sur les bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales. UN وأحاط المؤتمر علماً بتوصية الفريق العامل بأن يركِّز الاجتماع القادم على الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة.
    La Commission a pris note des recommandations formulées par le Groupe de travail sur la formation - présidé par Lawrence Awosika - concernant d'autres questions relatives à la formation : UN 11 - وأحاطت اللجنة علما بتوصية الفريق العامل المعني بالتدريب الذي يرأسه السيد لورنس أووسيكا فيما يتعلق بالمسائل الأخرى المتصلة بالتدريب على النحو التالي:
    Je me félicite de la recommandation du Groupe d'étendre ces consultations au niveau des pays. UN وإنني أرحب بتوصية الفريق العامل بتوسيع نطاق المشاورات على المستوى القطري.
    S'agissant de la recommandation du Groupe de travail relative à l'obligation de suivre un traitement médical, le Gouvernement a indiqué que les départements concernés avaient finalisé un avant-projet de loi sur la santé mentale, inscrit au plan de travail législatif pour 2007. UN وفيما يتعلق بتوصية الفريق العامل حول العلاج الطبي الإلزامي، أفادت الحكومة بأن الإدارات ذات الشأن انتهت من وضع المسودة الأساسية لقانون الصحة العقلية الذي أُدرج في الخطة التشريعية لعام 2007.
    Enfin, la délégation néo-zélandaise se félicite de la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que le Comité spécial soit convoqué de nouveau et chargé d'élargir la portée de la protection juridique prévue par la Convention, y compris au moyen d'un instrument juridique. UN ورحبت أخيراً بتوصية الفريق العامل بأن تعود اللجنة المخصصة إلى عقد اجتماعاتها مزودة بولاية لتوسيع نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق صك قانوني.
    Le Comité consultatif note que le Groupe de travail a recommandé que le Secrétariat élabore un plan qui comporterait une date à partir de laquelle le nouveau système de remboursement devrait être appliqué à toutes les missions. Il note également que le Secrétariat a approuvé la recommandation du Groupe de travail. UN ١٨ - تحيط اللجنة الاستشارية علما بتوصية الفريق العامل وباتفاق اﻷمانة العامة معه على تقديم خطة تتضمن تاريخا حاسما ينبغي لجميع البعثات بحلوله أن تبدأ عملها وفقا للنظام الجديد.
    Le Secrétariat accueille avec satisfaction la recommandation du Groupe de travail, selon laquelle, par souci de simplification et de rationalisation, les États Membres devraient limiter le matériel spécial à soumettre au Secrétariat aux articles ayant une juste valeur marchande générique élevée et une longue durée de vie utile. UN وترحب الأمانة العامة بتوصية الفريق العامل بأن تحصر الدول الأعضاء الحالات الخاصة المقدمة إلى الأمانة العامة في الأصناف ذات القيمة السوقية العادلة العامة المرتفعة وطول فترة الاستخدام، على أساس من البساطة والمعقولية.
    Conformément à la recommandation du Groupe de travail de la phase V, la validation des taux en vigueur devait avoir lieu tous les trois ans (pour coïncider avec la période d'examen fixée pour les matériels majeurs). UN 68 - بموجب بتوصية الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة، يجري تثبيت صلاحية المعدلات الحالية كل ثلاث سنوات لمواكبة فترة الاستعراض المحددة للمعدات الرئيسية.
    La Conférence a décidé également que le Groupe de travail tiendra au moins une réunion intersessions avant la septième session de la Conférence et a pris note à cet égard de la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que sa prochaine réunion porte sur les bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales et sur la création de centres pluri-institutions. UN وقرَّر المؤتمر أيضاً أن يعقد الفريق العامل اجتماعاً واحداً على الأقل في فترة ما بين الدورتين قبل دورة المؤتمر السابعة، وأحاط علماً في هذا الصدد بتوصية الفريق العامل بأن يركِّز الاجتماع القادم على الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة وعلى إنشاء مراكز مشتركة بين عدة وكالات.
    Enfin, s'agissant de la recommandation du Groupe de travail tendant à faciliter la participation de la société civile à la surveillance des établissements pour peine et des autres établissements de détention, le Gouvernement a indiqué que le 15 décembre 2006 le Ministère de la justice avait adopté sa décision n° 85 portant ratification des Instructions relatives à la création de comités de surveillance volontaires. UN وأخيراً، ذكرت الحكومة، فيما يتعلق بتوصية الفريق العامل بشأن تسهيل مشاركة المجتمع المدني في مراقبة السجون وغيرها من مرافق الاحتجاز، أن وزارة العدل اتخذت في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 القرار رقم 85 الذي صدَّقت فيه على التعليمات المتعلقة بإجراءات تشكيل لجان المراقبة الطوعية.
    Le Secrétaire général se félicite de la recommandation du Groupe de travail de 2008 sur le matériel appartenant aux contingents tendant à porter de 7 à 15 jours l'indemnité de permission (A/C.5/62/26). UN وقد رحّب الأمين العام بتوصية الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات زيادة الأيام التي يُدفع عنها بدل إجازة الاستجمام من 7 أيام إلى 15 يوماً (A/C.5/62/26).
    20. Il demande quelle mesure à été prise par le Secrétariat au sujet de la recommandation du Groupe de travail pour la phase IV concernant l'examen du manuel sur le matériel appartenant au contingent qui devait être terminé au plus tard à la mi-1999 et fait remarquer que cette recommandation a été acceptée par le Secrétaire général. UN ٢٠ - وسأل عن اﻹجراءات التي اتخذتها اﻷمانة العامة فيما يتعلق بتوصية الفريق العامل للمرحلة الرابعة بشأن استعراض دليل المعدات التي تملكها الوحدات، الذي كان من المقرر إنجازه في موعد لا يتجاوز منتصف عام ١٩٩٩، وقال إن اﻷمين العام قد قبل هذه التوصية.
    20. Décide également que le Groupe de travail tiendra au moins une réunion avant la septième session de la Conférence, et prend note à cet égard de la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que sa prochaine réunion porte sur les bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales et sur la création de centres pluri-institutions; UN 20- يقرِّر أيضاً أن يعقد الفريق العامل المذكور اجتماعاً واحداً على الأقل بين الدورتين قبل دورة المؤتمر السابعة، ويحيط علماً في هذا الصدد بتوصية الفريق العامل بأن يركّز الاجتماع القادم على الممارسات الجيدة المتعلقة بالتقنيات الاستقصائية الخاصة وعلى إنشاء مراكز متعددة الوكالات؛
    Accueillant favorablement la recommandation du Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités tendant à ce que la Journée internationale soit célébrée chaque année le 9 août, date anniversaire de l'ouverture de la première session du Groupe de travail en 1982, UN " وإذ ترحب بتوصية الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بأن يكون الاحتفال باليوم الدولي في ٩ آب/أغسطس من كل سنة، وهو تاريخ الذكرى السنوية لعقد أول اجتماع للفريق العامل في عام ١٩٨٢،
    Accueillant favorablement la recommandation du Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de la Commission des droits de l'homme tendant à ce que la Journée internationale soit célébrée chaque année le 9 août, date anniversaire de l'ouverture de la première session du Groupe de travail en 1982, UN وإذ ترحب بتوصية الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، التابعة للجنة حقوق اﻹنسان، بأن يكون الاحتفال باليوم الدولي في ٩ آب/اغسطس من كل سنة، وهو تاريخ الذكرى السنوية لانعقاد أول اجتماع للفريق العامل في عام ١٩٨٢،
    d) A pris note de la recommandation du Groupe de travail d'envisager le recours à la vidéoconférence et le recueil de témoignages par liaison vidéo, et du fait que le groupe de travail encourage les États parties à prévoir, dans leurs systèmes juridiques nationaux, ce type de coopération, qui a eu divers avantages, notamment son rapport coût-efficacité et son potentiel en matière de protection des témoins; UN (د) أحاط علما بتوصية الفريق العامل بأن يُنظر في استعمال وسائل الائتمار بواسطة الفيديو وتقديم الأدلة بواسطة وصلات فيديو، وتشجيعه الدول الأطراف على أن تنص في نظمها القانونية الداخلية على ذلك النوع من التعاون الذي ينطوي على فوائد مختلفة، بما في ذلك النجاعة في التكاليف وإمكانية توفير الحماية للشهود؛
    D'ailleurs, cette proposition avait été appuyée dans toutes les observations, sauf deux, reçues par le Secrétariat comme suite aux recommandations formulées par le Groupe de travail à composition non limitée dans sa décision OEWG.1/1. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك تأييد لاقتراح أُعرب عنه في جميع التعليقات التي تلقتها الأمانة باستثناء تعليقين، عملاً بتوصية الفريق العامل المفتوح العضوية في مقرره 1/1.
    Il s'est dit une nouvelle fois préoccupé par le fait que l'arrestation et la détention de Mme Afiuni étaient un acte de représailles contre sa décision de libérer Eligio Cedeño sous caution à la lumière des recommandations formulées par le Groupe de travail dans son avis no 10/2009, dans lequel il considérait la détention de M. Cedeño comme arbitraire. UN وكرر تأكيد دواعي قلقه من أن يكون اعتقال السيدة أفيوني واحتجازها هو عمل انتقامي بسبب قرارها القاضي بالإفراج بكفالة عن إليخيو سيديناو عملاً بتوصية الفريق العامل في رأيه 10/2009 التي جاء فيها أن احتجاز السيد سيديناو كان تعسفياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد