Le Haut-Commissaire, qui est élu par l'Assemblée sur proposition du Secrétaire général, assure la direction, la supervision et la conduite des activités prévues au titre du programme. | UN | ويقوم المفوض السامي، الذي تنتخبه الجمعية العامة بناء على ترشيح من الأمين العام، بتوفير التوجيه والإشراف والإدارة عموما فيما يتعلق بالأنشطة في إطار هذا البرنامج. |
19.21 La Commission, qui est un organe subsidiaire du Conseil économique et social, assure la direction d'ensemble des travaux de son secrétariat. | UN | 19-21 تقوم اللجنة، التي تتبع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتوفير التوجيه العام لأعمال أمانتها. |
Le Groupe de travail sur la gestion des connaissances définit les orientations stratégiques, examine les propositions d'investissement et surveille l'état d'avancement des programmes et projets de sorte à préserver la mémoire institutionnelle et à favoriser l'innovation. | UN | يقوم الفريق العامل المعني بإدارة المعارف بتوفير التوجيه الاستراتيجي، واستعراض الاستثمارات المقترحة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ورصد حالة البرامج والمشاريع لكفالة الحفاظ على المعرفة المؤسسية ودعم الابتكار التنظيمي. |
Pour répondre à ces problèmes, le Bureau a commencé à mettre en place une capacité de contrôle qui devrait permettre de fournir des orientations et un appui aux services auxquels des pouvoirs auront été délégués. | UN | ولمواجهة هذه التحديات بدأ المكتب في إعداد قدرة رصد تسمح بتوفير التوجيه والدعم لتلك المكاتب التي فُوضت إليها السلطة. |
14. Le chef du secrétariat permanent assurera la direction générale et les activités de coordination du secrétariat et il fournira des conseils à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires. | UN | ٤١- سيقوم رئيس اﻷمانة الدائمة بتوفير التوجيه والتنسيق الاجماليين لﻷمانة، والدعم والمشورة لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية. |
Il donnera des orientations opérationnelles au sujet de la mise en œuvre du Programme spécial ainsi que des avis sur d'autres questions, selon que de besoin. | UN | ويقوم المجلس بتوفير التوجيه التنفيذي بشأن تنفيذ البرنامج الخاص وتقديم المشورة بشأن المسائل الأخرى حسب الاقتضاء. |
18.24 La Commission, qui comptait 53 membres et neuf pays et territoires membres associés en 2006, assure la direction de l'ensemble des travaux de son secrétariat et rend compte au Conseil économique et social. | UN | 18-24 تقوم اللجنة، التي أصبحت في عام 2006 تضم 53 عضوا و 9 أعضاء منتسبين من البلدان والأقاليم، بتوفير التوجيه العام لأعمال أمانتها، وتقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
17.15 La Commission, qui comptait 52 membres et 9 pays et territoires membres associés en 2000, assure la direction d'ensemble des travaux du secrétariat et rend compte au Conseil économique et social. | UN | 17-15 تقوم اللجنة، التي بلغ عدد أعضائها في عام 2000، 52 بلدا عضوا وتسعة بلدان وأقاليم من الأعضاء المنتسبين، بتوفير التوجيه العام لأعمال الأمانة وتقدم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
25.10 Le Coordonnateur des secours d’urgence et Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires assure la direction et l’administration générale des affaires humanitaires et définit les grandes orientations; il s’appuie sur les bureaux établis à New York et Genève et sur le terrain. | UN | ٥٢-٠١ يقوم منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ/وكيل اﻷمين العام بتوفير التوجيه واﻹدارة والتوجيه السياسي عموما لمكتبيه في نيويورك وجنيف، وفي الميدان. |
25.10 Le Coordonnateur des secours d’urgence et Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires assure la direction et l’administration générale des affaires humanitaires et définit les grandes orientations; il s’appuie sur les bureaux établis à New York et Genève et sur le terrain. | UN | ٥٢-٠١ يقوم منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ/وكيل اﻷمين العام بتوفير التوجيه واﻹدارة والتوجيه السياسي عموما لمكتبيه في نيويورك وجنيف، وفي الميدان. |
6.25 Le Bureau du conseiller juridique est responsable de l'exécution du sous-programme, et assure la direction, la supervision et la gestion générales de toutes les activités juridiques relevant du présent chapitre du budget-programme. | UN | ٦-٢٥ ومكتب المستشار القانوني مسؤول عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، ويقوم بتوفير التوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما فيما يتعلق بجميع اﻷنشطة القانونية المشمولة بهذا الباب من الميزانية البرنامجية. |
Le Groupe de travail sur la gestion des ressources définit les orientations stratégiques, examine les propositions d'investissement et surveille l'état d'avancement des programmes et projets de sorte à renforcer les capacités du Secrétariat de gérer ses ressources humaines, financières et autres. | UN | يقوم الفريق العامل المعني بإدارة الموارد بتوفير التوجيه الاستراتيجي، واستعراض الاستثمارات المقترحة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ورصد حالة البرامج والمشاريع لكفالة تحسين قدرات الأمانة العامة في مجال إدارة الموارد البشرية والمالية وغيرها من الموارد. |
Pour répondre à ces problèmes, le Bureau a commencé à mettre en place une capacité de contrôle qui devrait permettre de fournir des orientations et un appui aux services auxquels des pouvoirs auront été délégués. | UN | ولمواجهة هذه التحديات بدأ المكتب في إعداد قدرة رصد تسمح بتوفير التوجيه والدعم لتلك المكاتب التي فُوضت إليها السلطة. |
la direction générale et l'administration d'ensemble de la Mission sont assurées par le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | 30 - يضطلع المكتب المباشر للممثل الخاص للأمين العام بتوفير التوجيه للبعثة وإدارتها عموما. |
Il donnera des orientations opérationnelles au sujet de la mise en œuvre du Programme spécial ainsi que des avis sur d'autres questions, selon que de besoin. | UN | ويقوم المجلس بتوفير التوجيه التنفيذي بشأن تنفيذ البرنامج الخاص وتقديم المشورة بشأن المسائل الأخرى حسب الاقتضاء. |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes tendant à conseiller les missions au sujet des programmes de formation en cours d'emploi. | UN | 119- ووافقت الإدارة على توصية المجلس بتوفير التوجيه للبعثات في مجال برامج التدريب أثناء الخدمة. |
la direction exécutive et l'administration d'ensemble de la Mission seront assurées par le Représentant spécial du Secrétaire général et ses collaborateurs directs. | UN | 23 - يقوم المكتب التابع مباشرة للممثلة الخاصة للأمين العام بتوفير التوجيه والإدارة عموما للبعثة. |
23.6 Le Comité de l'information fournira les orientations générales au Département de l'information pour la mise en ouvre du programme. | UN | 23-6 وستقوم لجنة الإعلام بتوفير التوجيه عموما للإدارة في تنفيذ هذا البرنامج. |
Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité leur a prodigué des conseils et dispensé une formation pour assurer une présentation uniforme du budget et le respect du Règlement et des règles régissant la planification des programmes. | UN | كما قام مكتب تخطيط البرامج والميزنة والحسابات بتوفير التوجيه والتدريب لكفالة الاتساق في شكل الميزانية والتقيد بالنظم والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج. |
25. Réaffirme que le Conseil économique et social fournira des orientations générales et supervisera la coordination à l'échelle du système en ce qui concerne la mise en oeuvre des résultats du Sommet et présentera des recommandations à cet égard; | UN | ٢٥ - تؤكد أيضا من جديد أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي سوف يقوم بتوفير التوجيه واﻹشراف عموما فيما يتعلق بالتنسيق على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ نتائج مؤتمر القمة وبإصدار توصيات في هذا الصدد؛ |
Les rôles et responsabilités du Département des affaires économiques et sociales n'ont pas été clairement définis pour ce qui est de l'orientation à donner au Conseil d'administration et au personnel de l'INSTRAW ou des contacts à établir avec le Conseil économique et social et l'Assemblée générale. | UN | ولم يجـرِ توضيح أدوار ومسؤوليات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فيما يتعلق بتوفير التوجيه لمجلس أمناء المعهد وموظفيه أو الاتصال بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
La Commission, qui est un organe subsidiaire du Conseil économique et social, fixe les grandes orientations stratégiques pour les travaux de son secrétariat et constitue un cadre de concertation à un niveau élevé au sujet des politiques en matière de développement économique de la région. | UN | وتقوم اللجنة، التي هي مسؤولة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتوفير التوجيه الاستراتيجي لأعمال أمانتها، وهي تشكل محفلا للحوار الرفيع المستوى بشأن سياسات التنمية الاقتصادية في المنطقة. |
La Commission, qui est un organe subsidiaire du Conseil économique et social, fixe des grandes orientations stratégiques pour les travaux de son secrétariat et offre un cadre de concertation à un niveau élevé au sujet des politiques en matière de développement économique de la région. | UN | وتقوم اللجنة، التي تتبع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتوفير التوجيه الاستراتيجي لأعمال أمانتها، وهي محفل للحوار الرفيع المستوى في مجال السياسات بشأن التنمية الاقتصادية للمنطقة. |
1. Une action internationale coordonnée pour mettre fin à l'épidémie, l'Organisation mondiale de la Santé fournissant une orientation stratégique pour la riposte dans son ensemble et la restauration des services de santé de base; | UN | 1 - تنسيق استجابة دولية لإنهاء تفشي المرض. (أ) تقوم منظمة الصحة العالمية بتوفير التوجيه الاستراتيجي للاستجابة العامة وإصلاح الخدمات الصحية الأساسية. |