ويكيبيديا

    "بتوفير الطاقة المستدامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'énergie durable
        
    • Énergie durable
        
    Coprésidents du Groupe de haut niveau sur l'énergie durable pour tous UN رئيسا الفريق الرفيع المستوى المعني بتوفير الطاقة المستدامة للجميع
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport des Coprésidents de son Groupe de haut niveau sur l'énergie durable pour tous. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة تقرير رئيسي الفريق الرفيع المستوى المعني بتوفير الطاقة المستدامة للجميع.
    Rappelant la réunion de haut niveau sur l'énergie durable pour tous, qu'elle a tenue lors de sa soixante-septième session et qui a mis l'accent sur l'accès à l'énergie, l'efficacité énergétique et les énergies renouvelables, UN وإذ تشير إلى الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتوفير الطاقة المستدامة للجميع الذي عقد في دورتها السابعة والستين وتم التركيز فيه على الحصول على الطاقة وكفاءة الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة،
    A. Groupe de haut niveau sur l'énergie durable pour tous UN ألف - الفريق الرفيع المستوى المعني بتوفير الطاقة المستدامة للجميع
    Le cadre invite les parties prenantes à établir des partenariats, leurs engagements individuels convergeant pour réaliser l'objectif commun qui est l'énergie durable pour tous. UN ويدعو إطار العمل أصحاب المصلحة إلى إقامة شراكات مع تركيز التزاماتهم على الهدف المشترك المتعلق بتوفير الطاقة المستدامة للجميع.
    La déclaration de principe du Secrétaire général a été suivie de la création du Groupe de haut niveau sur l'énergie durable pour tous. UN 29 - وأعقب بيان الرؤية الذي قدمه الأمين العام إنشاء الفريق الرفيع المستوى المعني بتوفير الطاقة المستدامة للجميع.
    L'équipe de l'énergie durable pour tous a entrepris des activités nombreuses et variées dans le but d'informer le secteur privé. UN 76 - أجرى الفريق المعني بتوفير الطاقة المستدامة للجميع طائفة واسعة من الأنشطة الرامية إلى إشراك القطاع الخاص.
    Pour aller de l'avant, la communauté internationale devait s'intéresser aux piliers du développement durable, de la sécurité alimentaire à l'énergie durable pour tous en passant par l'accès universel à l'eau potable et à l'assainissement. UN وأكد أن إحراز تقدم في هذا الشأن سيستلزم من المجتمع الدولي معالجة اللبنات الأساسية للتنمية المستدامة، بدءا بالغذاء والأمن الغذائي ومرورا بتوفير الطاقة المستدامة للجميع وانتهاء بكفالة حصول الجميع على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    Elles ont par ailleurs pris note des mesures adoptées par le Conseil au titre du suivi des décisions intergouvernementales liées à l'énergie durable pour tous. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظت الوفود التدابير التي اعتمدها المجلس لمتابعة قرارات الهيئات الحكومية الدولية المتعلقة بتوفير الطاقة المستدامة للجميع.
    M. Vijay Modi, professeur de génie mécanique et membre du corps enseignant de l'Institut de la Terre à l'Université Columbia, et membre du Groupe de haut niveau du Secrétaire général sur l'énergie durable pour tous UN البروفيسور فيجاي مودي، أستاذ الهندسة الميكانيكية وعضو هيئة التدريس بمعهد بحوث الأرض، جامعة كولومبيا؛ وعضو فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بتوفير الطاقة المستدامة للجميع
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport de son Groupe de haut niveau sur l'énergie durable pour tous, qui comporte un programme d'action mondial. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة تقرير فريقه الرفيع المستوى المعني بتوفير الطاقة المستدامة للجميع والذي يتضمن برنامج عمل عالميا.
    J'ai demandé à Charles Holliday et à Kandeh Yumkella de diriger les travaux d'un groupe de haut niveau sur l'énergie durable pour tous et d'établir un programme d'action mondial avant la tenue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN طلبت إلى تشارلز هوليداي وكانديه يومكيلا يومكيلا رئاسة فريق رفيع المستوى يعنى بتوفير الطاقة المستدامة للجميع ووضع برنامج عمل عالمي وذلك قبل انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    En septembre 2011, pour diriger les travaux effectués au titre de son initiative, le Secrétaire général a nommé un Groupe de haut niveau sur l'énergie durable pour tous, composé de responsables venus du monde entier. UN 13 - في أيلول/سبتمبر 2011، عيَّن الأمين العام فريقا رفيع المستوى يتألف من قادة مرموقين من جميع أنحاء العالم لتوجيه الأعمال المضطلع بها في إطار المبادرة المتعلقة بتوفير الطاقة المستدامة للجميع.
    La Commission européenne et le Danemark, qui préside le Conseil de l'Union européenne, ont organisé un Sommet européen sur l'énergie durable pour tous à Bruxelles le 16 avril. UN 64 - ونظمت المفوضية الأوروبية والرئاسة الدانمركية لمجلس الاتحاد الأوروبي مؤتمر قمة الاتحاد الأوروبي المتعلق بتوفير الطاقة المستدامة للجميع، المعقود ببروكسل في 16 نيسان/أبريل.
    L'Union européenne se réjouit de l'initiative prise par le Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau sur l'énergie durable pour tous, et elle espère que la Conférence de Rio s'inspirera de cette initiative. UN 28 - وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بمبادرة الأمين العام المتعلقة بإنشاء الفريق الرفيع المستوى المعني بتوفير الطاقة المستدامة للجميع، وعن أمله في أن يعضد مؤتمر ريو تلك المبادرة.
    Les parties prenantes concernées ont commencé à collaborer avec l'Organisation des Nations Unies pour élaborer un plan d'action mondial mieux coordonné dans le cadre duquel les activités se complèteront les unes les autres et des synergies seront créées pour faire progresser les objectifs généraux de l'énergie durable pour tous. UN وقد بدأت الجهات صاحبة المصلحة العمل مع الأمم المتحدة من أجل وضع خطة عمل عالمية أكثر تنسيقا تتضمن أنشطة يكمل كلٌّ منها الآخر، وتتحقق فيها أوجه التآزر التي ستساعد على المضي قدما بالأهداف العامة المتعلقة بتوفير الطاقة المستدامة للجميع.
    La consultation sur l'énergie demandait également que l'énergie durable pour tous soit un objectif mondial potentiel ainsi que la création d'un réseau mondial sur l'énergie durable pour tous afin de faciliter la poursuite du dialogue sur les problèmes de l'énergie avec un large éventail de parties prenantes concernées. UN ودعت المشاورات المعقودة عن الطاقة إلى جعل توفير الطاقة المستدامة للجميع هدفا عالميا يرجى اعتماده، بالإضافة إلى إنشاء شبكة عالمية معنية بتوفير الطاقة المستدامة للجميع من أجل المساعدة على مواصلة الحوار مع شتى الجهات صاحبة المصلحة بشأن المسائل المتعلقة بالطاقة.
    L'initiative réussit à catalyser des engagements importants en faveur de l'énergie durable de la part des gouvernements, du système des Nations Unies, des banques multilatérales de développement, du secteur privé et de la société civile. UN 20 - وقد نجحت المبادرة في تحفيز التزاماتٍ هامة بتوفير الطاقة المستدامة من جانب الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني.
    Les parties prenantes ont commencé à collaborer avec l'Organisation des Nations Unies en vue d'établir un plan mondial d'action mieux coordonné dans le cadre duquel les activités se complèteront les unes les autres et des synergies seront créées qui aideront à avancer dans la réalisation de l'objectif général de l'énergie durable pour tous. UN وقد بدأت الجهات صاحبة المصلحة العملَ مع الأمم المتحدة من أجل وضع خطة عمل عالمية أكثر تنسيقا تتضمن أنشطة يكمل كل منها الآخر، وتتحقق فيها أوجه الـتآزر التي سـتساعد على المضي قدما بالأهداف العامة المتعلقة بتوفير الطاقة المستدامة للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد