Négociations sur la facilitation du commerce à l'OMC 8 | UN | المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية 9 |
Négociations sur la facilitation du commerce à l'OMC | UN | المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية |
Appui au processus de négociation à l'OMC sur la facilitation du commerce | UN | دعم عملية التفاوض داخل منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بتيسير التجارة |
Travaux du Groupe de négociation sur la facilitation des échanges 14 | UN | العمل في إطار فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة 12 |
Travaux du Groupe de négociation sur la facilitation des échanges | UN | العمل في إطار فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة |
C. Stratégies nationales et partenariats en matière de facilitation du commerce | UN | جيم - الاستراتيجيات والشراكات التجارية الوطنية المتعلقة بتيسير التجارة |
De ce fait, résoudre les problèmes liés à la facilitation du commerce passe par une action collective. | UN | وبناء على ذلك، يتطلب حل المشاكل المتعلقة بتيسير التجارة عملاً جماعياً. |
Les politiques de transport et les instruments, normes et règlements internationaux relatifs à la facilitation du commerce international, aux transports et à la sécurité des transports | UN | سياسات النقل والصكوك والمعايير والقواعد القانونية الدولية المتصلة بتيسير التجارة الدولية والنقل وسلامة النقل |
Un autre programme régional intégré est en cours de préparation pour l'Amérique latine, qui met l'accent sur la facilitation du commerce. | UN | وهناك برنامج متكامل إقليمي آخر في طور الإعداد موجه إلى أمريكا اللاتينية يُعنى بوجه خاص بتيسير التجارة. |
À cet égard, l'initiative récemment lancée concernant la facilitation du commerce et l'accès aux marchés peut trouver sa place dans le contexte du NEPAD. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن دمج المبادرة الأخيرة المتعلقة بتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق في سياق الشراكة الجديدة. |
À cet égard, il accueille favorablement la constitution d'un groupe de travail sur la facilitation du commerce et de l'accès aux marchés. | UN | ورحب في هذا الصدد بانشاء فريق عامل غير رسمي يعنى بتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق. |
À côté de cela, des pays ont aussi engagé des discussions sur les questions de reconnaissance, qui ont toutes trait à la facilitation du commerce des services professionnels. | UN | وإلى جانب ذلك، تشارك بعض البلدان أيضاً في مناقشات بخصوص مسائل الاعتراف، يتصل جميعها بتيسير التجارة في الخدمات المهنية. |
Les accords de transit qui visent à réduire ces contraintes doivent tenir compte des changements qui surviennent, notamment dans la facilitation du commerce, les nouvelles technologies, le transport multimodal et la sécurité des transports. | UN | وتحتاج ترتيبات المرور العابر التي تهدف إلى تقليص هذه المعوقات إلى مراعاة التطورات الجديدة، ولا سيما فيما يتعلق بتيسير التجارة والتكنولوجيات الجديدة والنقل المتعدد الوسائط، وأمن النقل. |
Réunion d'experts sur la facilitation du commerce en tant que moteur du développement | UN | اجتماع الخبراء المعني بتيسير التجارة كمحرك للتنمية |
Réunion d'experts sur la facilitation du commerce en tant que moteur de développement | UN | اجتماع الخبراء المعني بتيسير التجارة كمحرك للتنمية |
Réunion d'experts sur la facilitation du commerce en tant que moteur du développement | UN | اجتماع الخبراء المعني بتيسير التجارة كمحرك للتنمية |
Dans le domaine de la facilitation des échanges et du commerce électronique, 14 normes ont été mises au point ou à jour. | UN | وفيما يتعلق بتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية، أنجز 14 معياراً جديداً أو مستكملاً. |
Par ailleurs, la CEA a fourni des services consultatifs aux pays africains de par sa participation à plusieurs réunions sur la facilitation des échanges commerciaux et l’ouverture des marchés, et par la publication de documents de travail. | UN | وتقدم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا خدمات استشارية إلى البلدان اﻷفريقية عن طريق اشتراكها في مختلف الاجتماعات المعنية بتيسير التجارة والوصول إلى اﻷسواق، وعن طريق نشر سلسلة من ورقات العمل. |
Cela signifie que les gouvernements nationaux des membres de l'OMC doivent assurer la pérennité et le fonctionnement des comités de la facilitation des échanges. | UN | وهذا يعني أنه يجب على الحكومات الوطنية للأعضاء في منظمة التجارة العالمية أن يكفلوا استدامةَ اللجان المعنية بتيسير التجارة وتسييرَ أعمالها. |
Elle a également continué d'élaborer et de mettre à jour une documentation technique sur différentes questions de facilitation du commerce. | UN | وواصل الأونكتاد أيضاً إعداد مواد تقنية وتحديثها عن مسائل مختارة تتعلق بتيسير التجارة. |
La Commission économique pour l'Europe (CEE) a poursuivi les projets visant à faciliter le commerce dans ses États membres sans littoral. | UN | 55 - واستمرت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في تنفيذ مشاريع تتعلق بتيسير التجارة في الدول غير الساحلية الأعضاء بها. |
59. Même s'il s'agit d'une démarche préliminaire, cette réunion a mis en contact les principaux organismes des Nations Unies chargés de faciliter le commerce. | UN | 59- ورغم كون الاجتماع خطوة أولية تماما، فإنه أقام الاتصال بين وكالات الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بتيسير التجارة. |
Cela suppose de lier le renforcement des capacités et le soutien financier accordé à la mise en place des accords pris dans le cadre des négociations de facilitation des échanges. | UN | ويعني هذا أنه ينبغي إيلاء الاعتبار لربط بناء القدرات والدعم التمويلي لأغراض تنفيذ الاتفاقات، كما يولى في المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة. |