ويكيبيديا

    "بثت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont diffusé
        
    • a diffusé
        
    • diffusés
        
    • ont été diffusées
        
    • transmis
        
    • a retransmis
        
    • été diffusée
        
    • a été diffusé
        
    • présidentiel publié par
        
    L'État partie souligne que l'auteur aurait pu intenter une action en justice contre les médias qui ont diffusé ou publié les allégations de la Présidente. UN وتصرّ الدولة الطرف على أن صاحب البلاغ كان يستطيع اتخاذ إجراء قانوني ضد أجهزة الإعلام التي بثت أو نشرت ادعاءات الرئيسة.
    Par exemple, en 2001, les stations de télévision populaires à travers le pays ont contribué à l'organisation de concerts et ont diffusé de nombreux slogans de relations publiques. UN فعلى سبيل المثال، ساعدت محطات تليفزيونية شعبية في عام 2001 بثت في كل أنحاء البلد على تنظيم حفلات موسيقية وبث الشعارات التي تضمنتها عدة حملات للعلاقات العامة.
    En 2010, la chaîne a diffusé un film étranger inspiré d'une journaliste russe qui avait enquêté sur des affaires de corruption sous le régime russe. UN وفي عام 2010، بثت القناة فيلماً أجنبياً عن صحفي روسي أجرى تحقيقاً عن الفساد في النظام الروسي.
    Pendant la période à l'examen, la Radio des Nations Unies a diffusé des entretiens avec des responsables de l'ONU et des représentants gouvernementaux consacrés à des questions relatives au désarmement. UN وخلال فترة الإبلاغ بثت إذاعة الأمم المتحدة مقابلات تتصل بنزع السلاح مع مسؤولي الأمم المتحدة وكذلك مع ممثلين للحكومات.
    Plusieurs de ces programmes ont été diffusés par des chaînes internationales, ce qui a permis de mieux faire connaître Haïti à l'étranger. UN وقد بثت محطات الإذاعة الدولية الكثير من هذه البرامج، مما أبرز بقدر أكبر صورة هايتي في الخارج.
    Des informations sur les questions relatives à la santé, au logement et à l'éducation pour les femmes ont été diffusées par la Division en collaboration avec les médias. UN كما بثت الشعبة، بالتعاون مع وسائط الإعلام الجماهيري، معلومات عن قضايا الصحة والإسكان والتعليم للمرأة.
    L'agence France—Presse a consacré une dépêche à l'événement et Radio 74 en a transmis les débats. UN وأعدت وكالة الصحافة الفرنسية رسالة إخبارية بينما بثت ٤٧ محطة إذاعة وقائع الاجتماع.
    2.4 D'après l'auteur, pendant le mois qui a suivi l'arrestation, la télévision nationale a retransmis constamment des conférences de presse où apparaissaient les personnes qui s'étaient < < repenties > > après leur arrestation et qui portaient des traces de coups. UN 2-4 وحسب قول صاحبة البلاغ، وخلال الشهر الذي تلا الاعتقال، بثت قناة التلفزة الوطنية باستمرار مؤتمرات صحفية شارك فيها من " تابوا " بعد القبض عليهم وكانت تبدو عليهم آثار الضرب.
    Cette manifestation a été diffusée en direct sur le Web et par la télévision des Nations Unies. UN وجرى نقل هذه المناسبة حية على شبكة الإنترنت كما بثت على تلفزيون الأمم المتحدة.
    Ce document a été présenté dans le cadre d'un conseil communal de gouvernement qui s'est déroulé durant une pleine journée de samedi, a été diffusé à la télévision dans tout le pays, et au cours duquel toutes les entités nationales ont fait rapport de ce qu'elles avaient réalisé et des défis qu'elles devaient encore relever. UN وقدمت هذه الوثيقة مؤخراً في اجتماع عام للحكومة بثت وقائعه على مستوى البلد، وعرضت فيه كل الكيانات السبعة ذات الصلة على المستوى الوطني ما أحرزته من إنجازات وما ينتظرها من تحديات.
    2.1 Le 18 novembre 2006 à 11 heures, un décret présidentiel publié par la Radio nationale nommait le colonel Bertrand Mamour, précédemment le commandant des opérations, au poste de chargé de mission au Ministère de la fonction publique. UN 2-1 في الساعة الحادية عشرة من صباح يوم 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بثت الإذاعة الوطنية مرسوماً رئاسياً بتعيين العقيد برتران مامور، قائد العمليات سابقاً، مستشاراً خاصاً بوزارة الخدمة المدنية.
    Dans son cadre, 111 entreprises de 62 pays ont diffusé des messages sur la prévention du VIH auprès d'un public potentiel de 1,3 milliard de personnes. UN وتضم هذه الشراكة 111 شركة من 62 بلدا بثت رسائل عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية شاهدها عدد يحتمل أنه وصل إلى 1.3 بليون نسمة.
    Les médias internationaux ont diffusé les images de soldats des forces d'occupation israéliennes obligeant deux adolescents palestiniens à jouer le rôle de boucliers humains en se tenant devant leur jeep, à Naplouse. UN فوسائط الإعلام الدولية بثت صورا لجنود الاحتلال الإسرائيلي وهم يجبرون اثنين من المراهقين الفلسطينيين على الوقوف أمام سيارتهم من نوع جيب في نابلس لاستخدامهما كدرع بشري.
    108. Plusieurs stations de radio ont diffusé le message du Secrétaire général en arabe et en français à l'occasion de la Journée des droits de l'homme et tous les quotidiens marocains lui ont consacré de nombreux articles, éditoriaux et pages spéciales. UN ١٠٨- بثت عدة محطات اذاعية رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان باللغتين العربية والفرنسية، وكرست جميع الصحف اليومية المغربية العديد من المقالات والافتتاحيات والمقالات الخاصة للرسالة.
    178. Plusieurs stations de radio ont diffusé le message du Secrétaire général en arabe et en français à l'occasion de la Journée des droits de l'homme, et tous les quotidiens marocains lui ont consacré de nombreux articles, éditoriaux et pages spéciales. UN الربـاط ١٧٨ - بثت عدة محطات إذاعية رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق الانسان باللغتين العربية والفرنسية، وكرست جميع الصحف اليومية المغربية العديد من المقالات والافتتاحيات والمقالات الخاصة للرسالة.
    Afin de lutter contre la discrimination à l'égard des Rom, la radio et la télévision publiques lituaniennes ont diffusé en 2002 et 2003 trois programmes consacrés à leurs problèmes (stéréotypes, etc.). UN 45 - ومن أجل مكافحة التمييز ضد الغجر، بثت الإذاعة والتلفزة في ليتوانيا ثلاثة برامج في عامي 2002 و 2003 حول مشاكل الغجر - الصور المقولبة وما أشبه.
    La station radio numérique de Sámi Radio a diffusé 2 517 heures de programmes en 2001. UN أما القناة الإذاعية الرقمية لإذاعة شعب ' ' السامي``، فقد بثت 517 2 ساعة في عام 2001.
    87. Le 19 septembre, Radio-Télévision Kosovo a diffusé son premier programme télévisé. UN ٧٨ - في ٩١ أيلول/سبتمبر، بثت محطة اﻹذاعة والتلفزيون في كوسوفو أول برنامج تلفزيوني لها.
    De plus, une autre station locale de radio, Radio Antilles, a diffusé des émissions consacrées aux grandes questions des droits de l'homme intéressant la région des Caraïbes ou d'autres parties du monde. UN وإضافة إلى ذلك، بثت محطة إذاعة محلية أخرى، هي إذاعة الأنتيل، تقارير تركز على مسائل أساسية من مسائل حقوق الإنسان فيما يتعلق بمنطقة البحر الكاريبي أو أجزاء أخرى من العالم.
    Programmes de télévision diffusés sur les élections et la sécurité UN برنامجاً تلفزيونياً بثت بشأن الانتخابات والأمن
    Au total, 3 859 heures de programmes destinés aux minorités ont été diffusées par la Radio slovaque en 2006. UN وقد بثت إذاعة سلوفاكيا ما مجموعه 859 3 ساعة من البرامج المخصصة للأقليات في عام 2006.
    En 1936, un signal de télévision a transmis la cérémonie d'ouverture des Jeux Olympiques, pour démontrer la supériorité technologique allemande. Open Subtitles فى عام 1936 إشارة تليفزيونية ضعيفه بثت إفتتاح دورة الالعاب الاولمبية من خلال التليفزيون الالمانى
    Outre le compte rendu périodique des réunions d'organes intergouvernementaux, la Radio des Nations Unies a retransmis une interview de l'émissaire des Nations Unies au Sahara occidental sur les visites qu'il avait effectuées au Maroc et en Algérie en février 2009. UN وبالإضافة إلى التغطية العادية لجلسات الهيئات الحكومية الدولية، بثت إذاعة الأمم المتحدة مقابلة مع مبعوث الأمم المتحدة إلى الصحراء الغربية عن الزيارة التي قام بها إلى المغرب والجزائر في شباط/فبراير 2009.
    Si vous regardez bien, il y a la liste des jours où cette chanson a été diffusée. Open Subtitles لو لاحظت هذه الوثيقة فإنها تضع قائمة بالتواريخ التي بثت بها هذه الأغنية
    Le film a été diffusé en mai 2012 par la chaîne de télévision France Ô lors de la journée nationale de commémoration de l'abolition de l'esclavage et de la traite des esclaves. UN وقد بثت القناة التلفزيونية " TVÔ " الفيلم في أيار/مايو 2012، وفي العيد الوطني الفرنسي الذي خُصص لإحياء ذكرى إلغاء تجارة الرقيق والاسترقاق.
    2.1 Le 18 novembre 2006 à 11 heures, un décret présidentiel publié par la Radio nationale nommait le colonel Bertrand Mamour, précédemment le commandant des opérations, au poste de chargé de mission au Ministère de la fonction publique. UN 2-1 في الساعة الحادية عشرة من صباح يوم 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بثت الإذاعة الوطنية مرسوماً رئاسياً بتعيين العقيد برتران مامور، قائد العمليات سابقاً، مستشاراً خاصاً بوزارة الخدمة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد