ويكيبيديا

    "بثقافة الشعوب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la culture des peuples
        
    • la culture et les droits des peuples
        
    En outre, plus de 150 jardins d'enfants interculturels utilisant des documents pédagogiques liés à la culture des peuples autochtones ont été créés. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت أكثر من 150 روضة للأطفال مشتركة بين الثقافات، مزوّدة بمواد تعليمية متصلة بثقافة الشعوب الأصلية.
    Le nouveau système prévoit une éducation culturelle qui favorise l'affirmation et le renforcement des identités culturelles, la reconnaissance, l'évaluation et le développement de la culture des peuples autochtones, en concertation avec d'autres cultures et d'autres langues. UN ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تعليماً ثقافياً يساهم في ترسيخ وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافة الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها بالتحاور مع ثقافات ولغات أخرى.
    Le nouveau système prévoit une éducation culturelle qui favorise l'affirmation et le renforcement des identités culturelles, la reconnaissance, l'évaluation et le développement de la culture des peuples autochtones, en concertation avec d'autres cultures et d'autres langues. UN ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تعليماً ثقافياً يساهم في ترسيخ وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافة الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها بالتحاور مع ثقافات ولغات أخرى.
    Le nouveau système prévoit une éducation culturelle qui favorise l'affirmation et le renforcement des identités culturelles, la reconnaissance, l'évaluation et le développement de la culture des peuples autochtones, en concertation avec d'autres cultures et d'autres langues. UN ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تعليماً ثقافياً يساهم في تأكيد وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافة الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها في إطار حوار مع الثقافات واللغات الأخرى.
    Ne peuvent être nommés défenseurs publics des autochtones que des avocats connaissant la culture et les droits des peuples et communautés autochtones. UN ويشترط في أمناء مظالم الشعوب الأصلية لدى تعيينهم أن يكونوا محامين وعلى معرفة بثقافة الشعوب والمجتمعات الأصلية وحقوقها.
    Le nouveau système prévoit une éducation culturelle qui favorise l'affirmation et le renforcement des identités culturelles, la reconnaissance, l'évaluation et le développement de la culture des peuples autochtones, en concertation avec d'autres cultures et d'autres langues. UN ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تعليماً ثقافياً يساهم في تأكيد وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافة الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها في إطار حوار مع الثقافات واللغات الأخرى.
    Le système ainsi remanié dispense une éducation culturelle qui favorise l'affirmation et le renforcement des identités culturelles et la reconnaissance, l'évaluation et le développement de la culture des peuples autochtones, dans le cadre d'un dialogue avec d'autres cultures et d'autres langues. UN ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تعليماً ثقافياً يساهم في تأكيد وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافة الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها في إطار حوار مع الثقافات واللغات الأخرى.
    Le nouveau système dispense une éducation culturelle qui favorise l'affirmation et le renforcement des identités culturelles, la reconnaissance, l'évaluation et le développement de la culture des peuples autochtones, en concertation avec d'autres cultures et d'autres langues. UN ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تعليماً ثقافياً يساهم في تأكيد وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافة الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها في إطار حوار مع الثقافات واللغات الأخرى.
    On a constaté ces dernières années, une sensibilisation accrue à la culture des peuples autochtones, qui a fait l'objet d'une attention plus grande, sur les plans nationale et internationale. UN 340 - وفي السنوات الأخيرة، ازداد الوعي بثقافة الشعوب الأصلية ولقيت ثقافاتها مزيدا من الاهتمام، على الصعيدين الوطني والدولي.
    On a constaté ces dernières années, une sensibilisation accrue à la culture des peuples autochtones, qui a fait l'objet d'une attention plus grande, sur les plans nationale et internationale. UN 340 - وفي السنوات الأخيرة، ازداد الوعي بثقافة الشعوب الأصلية ولقيت ثقافاتها مزيدا من الاهتمام، على الصعيدين الوطني والدولي.
    En vertu de l'accord passé entre le corps des carabiniers et le CICR, en 2012, des plans et programmes relatifs aux droits de l'homme ont été conçus pour l'ensemble des niveaux d'enseignement, notamment des cours sur la culture et les droits des peuples autochtones. UN فبموجب التعاون القائم بين إدارة حقوق الإنسان في الشرطة الشيلية واللجنة الدولية للصليب الأحمر، أُعدت في عام 2012 خطط وبرامج تخص حقوق الإنسان تغطي جميع مراحل العملية التعليمية، ومن أبرزها المواد الدراسية المتعلقة بثقافة الشعوب الأصلية وحقوقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد