Lorsque les premières affaires seront soumises et que les premiers procès commenceront, la section vidéo devrait fonctionner en trois langues au moins | UN | وعندما ترفع أولى القضايا وتبدأ أولى المحاكمات، ينبغي أن يكون قسم الفيديو جاهزا للعمل بثلاث لغات على الأقل |
Lorsque les premières affaires seront soumises et que les premiers procès commenceront, la section vidéo devrait fonctionner en trois langues au moins | UN | وعندما ترفع أولى القضايا وتبدأ أولى المحاكمات، ينبغي أن يكون قسم الفيديو جاهزا للعمل بثلاث لغات على الأقل |
Il est proposé en trois langues (anglais, français et espagnol). | UN | وهو متاح بثلاث لغات هي الإنكليزية والفرنسية والإسبانية. |
L'interprétation serait assurée dans trois langues - anglais, espagnol et français. | UN | وستُوفَّر الترجمة الفورية بثلاث لغات هي الانكليزية والفرنسية والإسبانية. |
Nous espérons par ailleurs que le Thésaurus, actuellement trilingue du système d'information bibliographique de l'ONU (SIBONU) pourra rapidement être disponible dans les six langues officielles de l'Organisation par l'ajout, à brève échéance, des langues arabe, chinoise et russe. | UN | ونأمل أيضا أن يتاح قريبا باللغات الرسمية الست في المنظمة ملف الموسوعة الحالي المعد بثلاث لغات في نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية، بإضافة اللغات الروسية والصينية والعربية في المستقبل القريب. |
Fait en trois langues, arabe, anglais et français, chacune faisant foi. | UN | حرر هذا الاتفاق بثلاث لغات العربية والإنكليزية والفرنسية ولكل نص ذات الحجية. |
Les émissions seront diffusées en trois langues, trois fois par jour, pendant deux heures et demie et comprendront des mises à jour. | UN | وستُبث البرامج اﻹذاعية بثلاث لغات لمدة ساعتين ونصف ساعة يوميا. وسيكرر البرنامج ثلاث مرات يوميا مع نشرات عن آخر اﻷنباء. |
Les émissions seront diffusées en trois langues, trois fois par jour, pendant deux heures et demie et comprendront des mises à jour. | UN | وستُبث البرامج اﻹذاعية بثلاث لغات لمدة ساعتين ونصف ساعة يوميا. وسيكرر البرنامج ثلاث مرات يوميا مع نشرات عن آخر اﻷنباء. |
La nouvelle version du texte, en trois langues, serait à la disposition des participants deux mois avant la réunion afin de leur laisser suffisamment de temps pour l'étudier. | UN | وسيتاح النص الجديد بثلاث لغات للمشاركين قبل انعقاد الاجتماع بشهرين، ليتاح لهم وقت كاف لدراسته. |
Le don attribué doit couvrir la conception, la réalisation, l'impression et la production d'affiches en trois langues ainsi que l'impression et la diffusion du dossier. | UN | وتغطي المنحة تصور وتصميم وطبع وإنتاج الملصقات بثلاث لغات إضافة إلى تكاليف طبع وتوزيع مجموعة المعلومات. |
Face à la demande de cohérence accrue dans la programmation des organismes des Nations Unies, une note d'orientation sur la programmation commune a été élaborée et publiée en trois langues. | UN | واستجابة لطلب زيادة الترابط في برامج الأمم المتحدة، أنجزت مذكرة توجيهية عن البرمجة المشتركة، وصدرت بثلاث لغات. |
Diffusion de 249 programmes radiophoniques quotidiens en trois langues, sur 15 stations | UN | يبث 249 برنامج إذاعي يومي بثلاث لغات على 15 محطة |
L’OPI l’a également publiée, en trois langues, dans une présentation plus attrayante. | UN | ونشره أيضا مكتب شؤون اﻹعلام بثلاث لغات في شكل جذاب أكثر. |
Le serveur Internet de l’UNESCO la diffuse de son côté en trois langues. | UN | ونشر أيضا موقع اليونسكو على شبكة اﻹنترنت اﻹعلان بثلاث لغات. |
Parmi les 25 autres stations émettrices régionales et locales de la province, 4 produisent et diffusent des programmes en quatre langues, 6 émettent en trois langues et 8 en deux langues; 4 n'émettent qu'en une langue. | UN | ويعمل بهذه المقاطعة ٢٥ محطة إذاعية محلية وإقليمية تقوم ٤ منها بإعداد وبث برامج بأربع لغات. ويتم بث ٦ منها بثلاث لغات وبث ٨ منها بلغتين وبث ٤ منها بلغة واحدة. |
Quinze mille exemplaires publiés en trois langues sont en cours de diffusion auprès des centres de coordination nationaux et des responsables de la prévention des catastrophes, notamment à un certain nombre de médias. | UN | ويجري توزيع ٠٠٠ ١٥ نسخة بثلاث لغات على جهات التنسيق الوطنية والفنيين في مجال الحد من الكوارث، بما في ذلك منافذ مختارة لوسائط اﻹعلام. |
Le système informatisé de bulletins d'information des Nations Unies, qui fonctionne 24 heures sur 24, permet d'obtenir d'un simple coup de téléphone des synthèses mises à jour sur l'ONU en trois langues. | UN | ويقدم نظام المعلومات السمعية لﻷنباء التابع لﻷمم المتحدة، وهو يعمل ٢٤ ساعة في اليوم، أنباء موحدة ومستكملة عن اﻷمم المتحدة بثلاث لغات بإجراء اتصال هاتفي واحد. |
Qui plus est, du point de vue des utilisateurs, on peut se demander pourquoi certains points de l'ordre du jour font l'objet de CRP disponibles dans trois langues seulement, auxquels l'accès est limité sur le Sédoc. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مسألة تغطية بعض بنود جدول الأعمال بورقات غرف اجتماع لا تتاح إلا بثلاث لغات فقط مع تقييد الوصول إليها في نظام الوثائق الرسمية مسألة مثيرة للجدل من زاوية المستعمل. |
L'interprétation serait assurée dans trois langues - anglais, espagnol et français. | UN | وستُوفَّر الترجمة الفورية بثلاث لغات هي الانكليزية والفرنسية والإسبانية. |
Le nombre des témoins est souvent très élevé et l'interprétation simultanée de toutes les dépositions doit être assurée dans trois langues. | UN | وعدد الشهود كبير في كثير من الحالات ويتعين توفير ترجمة فورية لكل أقوال الشهود بثلاث لغات. |
Une base de données, interrogeable en ligne, des autorités de surveillance des marchés, un cadre réglementaire commun sectoriel pour les produits à haut risque et un glossaire trilingue des termes de la surveillance des marchés ont également été mis au point. | UN | وبدأ العمل أيضاً بقاعدة بيانات لهيئات مراقبة الأسواق يمكن البحث فيها على الإنترنت، وبإطار تنظيمي قطاعي مشترك للمنتجات العالية المخاطر، وبمسرد بثلاث لغات لمصطلحات مراقبة الأسواق. |
Publications thématiques trilingues | UN | منشورات بثلاث لغات عن مواضيع محددة |
En outre, le volume des dossiers d'audience est énorme et des retards interviennent dans la traduction et la publication de ces documents dans les trois langues. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك حجم كبير من وثائق المحكمة، وتحدث تأخيرات في ترجمة هذه الوثائق والكشف عما فيها بثلاث لغات. |