ويكيبيديا

    "بثلثي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux tiers
        
    • quarts des États
        
    • droit aux deux
        
    Le quorum du Parlement est atteint si deux tiers au moins de ses membres sont présents. UN ويستوفي البرلمان النصاب القانوني بثلثي الأعضاء الحاضرين على الأقل.
    Les télécommunications représentent la part la plus importante de l'industrie spatiale norvégienne, contribuant pour les deux tiers de son chiffre d'affaires annuel. UN تستحوذ الاتصالات على الشطر الأكبر من صناعة الفضاء النرويجية، وهي تستأثر بثلثي إجمالي حركة قطاع الفضاء سنويا.
    Au Mexique, où des conditions désertiques et semi-arides règnent sur les deux tiers du pays, les eaux souterraines connaissent une large utilisation. UN وفي المكسيك، حيث تسود الظروف الصحراوية وشبه القاحلة بثلثي البلد، تُستخدم المياه الجوفية على نطاق واسع.
    En 2001, ces avances représentaient les deux tiers des 431 millions de dollars de dépenses opérationnelles engagées par des partenaires gouvernementaux ou autres. UN وفي عام 2001، كان هذا الأمر يتعلق بثلثي مبلغ 431 مليون دولار للنفقات التشغيلية للحكومة أو الشركاء غير الحكوميين.
    La CNUCED pouvait beaucoup contribuer au renforcement des capacités dans les pays en développement, qui constituaient les trois quarts des États membres de l'OMC mais dont la part dans le commerce mondial ne représentait que 25 %. UN ويجب على الأونكتاد أن يقوم بدور هام في مجال دعم القدرات في البلدان النامية، التي تستأثر بثلثي عضوية منظمة التجارة العالمية ولكنها لا تستأثر سوى ب25 في المائة من التجارة العالمية.
    Quant aux seuils d'extrême pauvreté, ils sont fixés aux deux tiers de ces montants. UN أما عتبة الفقر المدقع، فقد تحددت بثلثي هذه المبالغ.
    Elles effectuent les deux tiers du travail non rémunéré, les hommes les deux tiers du travail rémunéré. UN وتضطلع المرأة بثلثي مجموع الأعمال غير المدفوعة الأجر، في حين يستأثر الرجل بثلثي العمل المدفوع الأجر.
    La Colombie contribue ainsi aux deux tiers de la production de feuilles de coca, soit une production potentielle d'environ 520 tonnes de cocaïne. UN وتستأثر كولومبيا بثلثي انتاج أوراق الكوكا ويحتمل أن تنتج زهاء 520 طنا من الكوكايين.
    La part des pays en développement pourrait être d'environ deux tiers de ce total. UN ومن المحتمل أن تظفر البلدان النامية بثلثي هذه المكاسب.
    Environ les deux tiers des enfants caïmanais vont à l'école publique, les autres à l'école privée. UN ويعنى نظام التعليم العام بثلثي أطفال كايمان تقريباً، بينما يذهب الثلث المتبقي إلى مدارس تُدفع للالتحاق بها.
    Les frais journaliers bruts représentaient les deux tiers de ces dépenses et l'allocation de garde à domicile un tiers. UN واستأثرت تكاليف التشغيل اﻹجمالية للرعاية النهارية بثلثي هذه النفقات بينما استأثرت بدلات الرعاية المنزلية لﻷطفال بالثلث الباقي.
    Le Défenseur du peuple est élu et révoqué par le Congrès à la majorité des deux tiers. UN ويتم انتخاب أمين المظالم أو فصله بثلثي أصوات أعضاء الكونغرس.
    Depuis cette date, les deux tiers des dépenses de la MONUIK ont été couverts au moyen de contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ومنذ ذلك الحين، وفت التبرعات المقدمة من حكومة الكويت بثلثي تكاليف البعثة.
    Les membres du Conseil national de la magistrature sont élus par l'Assemblée législative à la majorité qualifiée des deux tiers des députés élus. UN وتنتخب الجمعية التشريعية أعضاء المجلس الوطني للقضاء بأغلبية مشروطة بثلثي النواب المنتخبين.
    À la variante 2, la majorité requise devrait être des deux tiers ou des trois quarts de tous les États parties et pas seulement des États présents et votants. UN وفي الخيار ٢ ، ينبغي أن تكون اﻷغلبية بثلثي أو ثلاثة أرباع جميع الدول اﻷطراف وليس فقط من تلك الدول الحاضرة والمصوتة .
    En tant qu'employeur, la part de l'État est de deux tiers du montant des contributions, et elle ne peut dépasser un plafond renégocié tous les ans avec les associations d'employés. UN وتسهم الدولة بصفتها رب العمل بثلثي رسوم العضوية ويكون مقصورا على مبلغ محدد يتم التفاوض عليه سنويا مع منظمات الموظفين.
    Le congé maternité pris en 2013 a porté ces difficultés à leur paroxysme, et durant le premier semestre de l'année, l'Unité n'a fonctionné qu'aux deux tiers de sa capacité voulue. UN وتفاقمت تلك التحديات بسبب إجازة الأمومة خلال عام 2013، حيث عملت الوحدة خلال النصف الأول من العام بثلثي قدرتها المقررة.
    Environ les deux tiers des enfants caïmanais fréquentent les écoles publiques, les autres des écoles privées. UN ويعنى نظام التعليم العام بثلثي أطفال كايمان تقريباً، بينما يذهب الثلث المتبقي إلى مدارس تدفع عنها رسوم.
    Environ les deux tiers des enfants caïmanais fréquentent les écoles publiques et, les autres, les écoles privées. UN ويُعنى نظام التعليم العام بثلثي أطفال كايمان تقريبا، بينما يلتحق الباقون بالمدارس التي تُدفع لها رسوم.
    La CNUCED pouvait beaucoup contribuer au renforcement des capacités dans les pays en développement, qui constituaient les trois quarts des États membres de l'OMC mais dont la part dans le commerce mondial ne représentait que 25 %. UN ويجب على الأونكتاد أن يقوم بدور هام في مجال دعم القدرات في البلدان النامية، التي تستأثر بثلثي عضوية منظمة التجارة العالمية ولكنها لا تستأثر سوى ب25 في المائة من التجارة العالمية.
    Elle affirme que, par héritage, elle a droit aux deux tiers de chacun des trois biens suivants: un immeuble situé au numéro 8 de la rue Bozdechova, à Prague, un immeuble situé au numéro 4 de la rue Bozdechova ainsi qu'un immeuble situé au numéro 23 de la rue Nadrazni. UN وهي تطالب، في هذا الصدد، بثلثي ممتلكات أمها الثلاثة وهي: بناية في 8 شارع بوزديشوفا وأخرى في 4 شارع بوزديشوفا وثالثة في 23 شارع نادرازني، وكلها تقع في مدينة براغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد