Les actes ou menaces de violence, dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile, sont interdits [art. 51 2)]. | UN | وتحظر الفقرة 2 من المادة 51 أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساساً إلى بث الذعر بين السكان المدنيين. |
Sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. | UN | وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساساً إلى بث الذعر بين السكان المدنيين. |
2. Ni la population civile en tant que telle ni les personnes civiles ne devront être l'objet d'attaques. Sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. | UN | ٢ - لا يجوز أن يكون السكان المدنيون بوصفهم هذا ولا اﻷشخاص المدنيون محلا للهجوم، وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين. |
2. Ni la population civile en tant que telle ni les personnes civiles ne devront être l'objet d'attaques. Sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. | UN | ٢ - لا يجوز أن يكون السكان المدنيون بوصفهم هذا ولا اﻷشخاص المدنيون محلا للهجوم، وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين. |
Les FDS ont tiré des gaz lacrymogènes dans la cour, provoquant la panique dans la foule des fidèles. | UN | وألقت قوات الدفاع والأمن الغاز المسيل للدموع داخل صحن المسجد، ما بث الذعر في جموع المصلين. |
Il apparaît en outre que ces attaques visaient aussi à semer la terreur parmi les civils afin de les contraindre à abandonner leurs villages. | UN | ويبدو، إضافة إلى ذلك، أن هذه الهجمات أريد بها أيضا بث الذعر بين المدنيين لإكراههم على الهروب من القرى. |
Sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile > > . | UN | وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين " . |
Sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. > > | UN | وتُحظر أعمال العنف أو التهديد به، الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين " . |
Quant à l'article 51, il précise que ni la population civile en tant que telle ni les personnes civiles ne doivent être l'objet d'attaques et interdit les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. | UN | وبينما نصت المادة 51 من البروتوكول الأول لعام 1977 على أن لا يجوز أن يكون السكان المدنيون بوضعهم هذا وكذلك الأشخاص المدنيون محلا للهجوم. وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين. |
Les actes ou menaces de violence, dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile, sont interdits [art. 51 2)]. | UN | وتحظر أعمال العنف والتهديد الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين (المادة 51 (2)). |
2. Ni la population civile en tant que telle ni les personnes civiles ne devront être l'objet d'attaques. Sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. | UN | 2- لا يجوز أن يكون السكان المدنيون بوصفهم هذا ولا الأشخاص المدنيون محلاً للهجوم وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساساً إلى بث الذعر بين السكان المدنيين. |
Les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile sont interdits (art. 51, par. 2). | UN | وتُحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساساً إلى بث الذعر في صفوف السكان المدنيين (المادة 51(2)). |
152. Le droit international humanitaire interdit aussi les < < actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile > > . | UN | 152- ويحظر القانون الإنساني الدولي أيضاً " أعمال العنف والتهديد به الرامية أساساً إلى بث الذعر بين السكان المدنيين " (). |
Menaces proférées à l’encontre des civils libanais par les responsables de l’occupation en violation de l’article 51 2) du Protocole I aux termes duquel sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. | UN | ١٥ - تهديد إسرائيل على لسان مسؤولي الاحتلال للسكان المدنيين اللبنانيين، والمخالف للمادة ٥١ البند )٢( من البروتوكول اﻷول التي تحظر أعمال العنف أو التهديد به والرامية إلى بث الذعر بين المدنيين. |
L'article 33 de la quatrième Convention de Genève et les Protocoles additionnels I et II interdisent < < les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile > > . | UN | وتحظر المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكولان الإضافيان لاتفاقيات جنيف " أعمال العنف والتهديد الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين " (). |
5. En droit international humanitaire, et notamment conformément à l'article 51 du Protocole I et de l'article 13 du Protocole II additionnels aux Conventions de Genève du 12 août 1949, " sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile " . | UN | ٥ - وينص القانون الانساني الدولي، لا سيما الفقرة ٢ من المادة ١٥ من البروتوكول الاضافي اﻷول، والمادة ٣١ من البروتوكول الاضافي الثاني الملحقين باتفاقيات جنيف المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، على أنه " تحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين " . |
Les documents qu'il a diffusés contenaient de fausses informations destinées à semer la panique dans la population, et à ébranler l'ordre constitutionnel du pays. | UN | وكانت الوثائق التي وزعها تحتوي على معلومات خاطئة ترمي إلى بث الذعر في صفوف السكان وزعزعة النظام الدستوري في البلد. |
Elle ne peut toutefois pas conclure que l'intention était de semer la terreur parmi la population civile. | UN | ولئن لم يكن بوسع اللجنة إثبات أن هذا الإجراء كان يهدف إلى بث الذعر بين السكان المدنيين. |