Rappelant les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies sur le Jammu-et-Cachemire qui restent lettre morte, | UN | وإذ يشير إلى قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بجامو وكشمير وما برحت بغير تنفيذ، |
Rappelant les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies sur le Jammu-et-Cachemire qui restent lettre morte, | UN | وإذ يشير إلى قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بجامو وكشمير وما برحت بغير تنفيذ، |
L'Inde et le Pakistan doivent débattre de leurs divergences, de façon constructive notamment en ce qui concerne le Jammu-et-Cachemire. | UN | وأن على الهند وباكستان مناقشة خلافاتهما بأسلوب بناء ولا سيما فيما يتعلق بجامو وكشمير. |
Demandent au Groupe de contact sur le Jammu-et-Cachemire de l'Organisation de la Conférence islamique : | UN | يطلبون من فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بجامو وكشمير القيام بما يلي: |
La tragédie actuelle justifie que l'ONU joue un rôle particulièrement actif et M. Kanju prie instamment le Secrétaire général de prendre des initiatives appropriées pour faire appliquer les résolutions du Conseil de sécurité concernant le Jammu-et-Cachemire. | UN | وتتطلب المأساة المستمرة من اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور استباقي، وحث اﻷمين العام على اتخاذ مبادرات مناسبة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بجامو وكشمير. |
Président du Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire | UN | رئيس فريق الاتصال المعني بجامو وكشمير |
Une Réunion ministérielle du Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire s'est tenue à Islamabad (République islamique du Pakistan) le 13 août 1996. | UN | عقد اجتماع وزاري لفريق الاتصال المعني بجامو وكشمير التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي في إسلام أباد، بجمهورية باكستان الاسلامية، يوم ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٦، |
Une Réunion ministérielle du Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire s'est tenue à Islamabad (République islamique du Pakistan) le 13 août 1996. | UN | عقد اجتماع وزاري لفريق الاتصال المعني بجامو وكشمير التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي في إسلام أباد، جمهورية باكستان الاسلامية يوم ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٦، |
de l'Organisation de la Conférence islamique sur le Jammu-et-Cachemire à la Réunion annuelle de coordination des ministres des affaires étrangères des États membres de l'Organisation de la Conférence | UN | تقرير اجتماع فريق اتصال منظمة المؤتمر الإسلامي المعني بجامو وكشمير المقدم إلى الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي |
ii) Le Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire (annexe II). | UN | اجتماع فريق اتصال منظمة المؤتمر الإسلامي المعني بجامو وكشمير (المرفق الثاني). |
Groupe de contact sur le Jammu-et-Cachemire | UN | فريق الاتصال المعني بجامو وكشمير |
Groupe de contact sur le Jammu-et-Cachemire | UN | فريق الاتصال المعني بجامو وكشمير |
2. Le Groupe de contact sur le Jammu-et-Cachemire; | UN | ثانيا - فريق الاتصال المعني بجامو وكشمير |
Rapport de la réunion du Groupe de contact sur le Jammu-et-Cachemire à la réunion annuelle de coordination des ministres des affaires | UN | تقرير اجتماع فريق الاتصال المعني بجامو وكشمير المقدم إلى الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي |
Mémorandum présenté par les représentants authentiques du peuple cachemirien au Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur le Jammu-et-Cachemire lors de la soixante et unième session de l'Assemblée générale | UN | مذكرة مقدمة من الممثلين الحقيقيين لشعب كشمير إلى فريق الاتصال المعني بجامو وكشمير التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي، أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة |
Elle a appelé à l'application intégrale des recommandations contenues dans le rapport de la mission de l'Organisation de la Conférence islamique conduite par le Représentant spécial du Secrétaire général de l'OCI pour le Jammu-et-Cachemire. | UN | ودعا إلى التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في تقرير بعثة منظمة الاجتماع الإسلامي برئاسة الممثل الخاص للأمين العام المعني بجامو وكشمير. |
La réunion a fait siennes les recommandations du Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire. | UN | 69 - وأيد الاجتماع توصيات فريق الاتصال لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بجامو وكشمير. |
Le Premier Ministre pakistanais a accepté cette offre mais a fait valoir au Gouvernement indien, d'une part, que les pourparlers devraient englober tous les aspects du différend concernant le Jammu-et-Cachemire, y compris la question du statut de l'Etat, et, d'autre part, que les autorités indiennes devraient faire preuve de modération sur le terrain et, en particulier, commencer par lever le siège de la mosquée de Hazrat Bal. | UN | وقد قبلت رئيسة وزراء الباكستان هذا الاقتراح ولكنها أبلغت الحكومة الهندية بأن المحادثات ينبغي أن تشمل جميع جوانب النزاع المتعلق بجامو وكشمير بما في ذلك مسألة مركز الولاية. ومن ناحية أخرى فإنه يتعين على السلطات الهندية البرهنة على الاعتدال ميدانيا والبدء بخاصة برفع الحصار المفروض على مسجد حظرة بال. |
Notant qu'un règlement du conflit du Jammu-et-Cachemire conformément aux vœux du peuple cachemirien ouvrirait des perspectives nouvelles pour la coopération commerciale et économique et créerait des synergies pour le développement social et économique des peuples de la région, | UN | وإذ نلاحظ أن تسوية النزاع المتعلق بجامو وكشمير بما يتماشى وتطلعات الشعب الكشميري، سيفتح آفاقا جديدة للتعاون التجاري والاقتصادي والتلاحم من أجل التنمية الاجتماعية الاقتصادية لصالح شعوب المنطقة؛ |
Nous voyons de meilleures perspectives d'un règlement pacifique de la question de Palestine et du conflit au Jammu-et-Cachemire. | UN | ونرى توقعات أفضل للتسوية السلمية لقضية فلسطين والنزاع فيما يتعلق بجامو وكشمير. |
GROUPE DE CONTACT SUR le Jammu et Cachemire | UN | مجموعة الاتصال المعنية بجامو وكشمير |
Déclaration du Groupe de contact de l'OCI | UN | البيان الصادر عن فريق الاتصال المعني بجامو وكشمير |