La Norvège est confrontée à des problèmes concernant les crimes de haine et les discours de haine dirigés contre certains groupes minoritaires. | UN | 34- تواجه النرويج تحديات تتعلق بجرائم الكراهية وخطاب الكراهية في حق أقليات بعينها. |
D'après le Code pénal serbe, la discrimination raciale et autre constituait une infraction pénale mais l'orientation sexuelle n'était expressément mentionnée et les crimes de haine n'étaient pas reconnus légalement. | UN | ووفقاً للقانون الجنائي الصربي، يعتبر التمييز العنصري وغيره من أنواع التمييز جريمة، ولكن الميول الجنسية لم تذكر بالتحديد ولا يعترف قانونياً بجرائم الكراهية. |
Le Bureau se consacre actuellement à l'élaboration d'un guide pratique destiné aux dirigeants et portant sur la collecte de données sur les crimes haineux. | UN | 102 - ويقوم المكتب حاليا بوضع دليل عملي لصانعي السياسات حول كيفية جمع البيانات المتعلقة بجرائم الكراهية. |
Le programme de formation aux droits de l'homme destiné aux fonctionnaires de police, qui porte sur des questions relatives aux crimes de haine, constitue un élément clé de cette coopération. | UN | ومن دعامات هذا التعاون برنامج تدريب رجال الشرطة في مجال حقوق الإنسان الذي يركّز على المسائل المتعلقة بجرائم الكراهية. |
Les États-Unis continuaient également d'engager des poursuites contre les auteurs de violations de la loi fédérale sur les crimes inspirés par la haine. | UN | وتواصل الولايات المتحدة أيضاً الملاحقة القضائية على انتهاكات القانون الاتحادي المتعلق بجرائم الكراهية. |
106, dans la mesure où cette recommandation a pour objet l'application de la législation nationale, en particulier des lois relatives aux crimes motivés par la haine, et l'adoption de mesures administratives appropriées. | UN | التوصية 106، بقدر ما تتعلق بإنفاذ قوانيننا مثل التشريع المتعلق بجرائم الكراهية واتخاذ الإجراءات الإدارية المناسبة. |
Compilé et analysé des données et produit des rapports annuels sur la criminalité motivée par la haine. | UN | جمعت وحللت وأصدرت التقارير السنوية المتعلقة بجرائم الكراهية. |
Un rapport complet sur les incidents en lien avec les infractions motivées par la haine commises en 2013 a également été publié. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد صدر تقرير كامل عما وقع خلال عام 2013(27) من حالاتٍ متصلة بجرائم الكراهية. |
20. Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe encourage les PaysBas à sensibiliser les gens de lois et les membres de la police à la nécessité de considérer les motivations racistes et la discrimination comme des circonstances aggravantes spécifiques à tous les niveaux des poursuites et des procédures pénales. | UN | 20- وشجع مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا هولندا على توعية رجال القانون والشرطة بضرورة إدراك ظروف التشديد الخاصة بجرائم الكراهية والتمييز في جميع مستويات التقاضي والإجراءات الجنائية. |
32. Le Code pénal punit plusieurs infractions connexes à des crimes motivés par la haine. | UN | 32- ينظم القانون الجنائي بصورة منفصلة عدة جرائم تتصل بجرائم الكراهية. |
Le Comité est préoccupé en outre par le nombre important de plaintes qu'il reçoit dans le cadre de sa procédure de présentation de communications prévue à l'article 14 de la Convention, essentiellement à propos d'infractions inspirées par la haine (art. 4 a) et 6). | UN | وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء كثرة الشكاوى التي تردها في إطار إجراء البلاغات المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية، فيما يتصل أساساً بجرائم الكراهية (المادتان 4(أ) و6). |
Il a noté que le Code pénal ne contenait pas de dispositions relatives aux infractions motivées par la haine prévoyant que l'orientation sexuelle et l'identité sexuelle constituaient des motifs possibles ou des circonstances aggravantes. | UN | ولاحظت افتقار القانون الجنائي إلى حكم يتعلق بجرائم الكراهية ويشمل الميل الجنسي والهوية الجنسانية باعتبارهما سببين أو ظرفين مشددين ممكنين. |
35. En 2009, l'École de police a publié une étude portant sur les crimes de haine portés à l'attention de la police en 2008. | UN | 35- وفي عام 2009، نشرت كلية الشرطة دراسة تتعلق بجرائم الكراهية التي أُبلغت الشرطة بها في عام 2008. |
L'étude à venir sur les crimes de haine portés à l'attention de la police en 2009 sera publiée en octobre 2010. | UN | وستُنشر في تشرين الأول/أكتوبر 2010 الدراسةُ اللاحقة التي تتعلق بجرائم الكراهية التي أُبلغت الشرطة بها في عام 2009،. |
Des données statistiques pertinentes sur les crimes de haine étaient recueillies et examinées par le Ministère de l'intérieur, le Bureau du Procureur général et les commissions de lutte contre la discrimination et de protection des droits de l'enfant. | UN | وتقوم وزارة الداخلية ومكتب المدعي العام واللجنة المعنية بالحماية من التمييز واللجنة المعنية بحماية حقوق الطفل بجمع وتحليل الإحصاءات المفيدة المتعلقة بجرائم الكراهية. |
La Croatie participe également au programme de formation sur les crimes haineux du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE à l'intention des forces de police. | UN | وتساهم كرواتيا كذلك في مكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للمؤسسات الديمقراطية وبرنامج التدريب المعني بجرائم الكراهية المنافية لحقوق الإنسان المخصص لضباط إنفاذ القانون. |
Les États membres sont invités à améliorer l'application de ces lois et politiques relatives aux crimes de haine: | UN | والدول الأعضاء مدعوة إلى تعزيز إنفاذ هذه القوانين والسياسات المتعلقة بجرائم الكراهية عن طريق: |
L'Association a également recommandé à la Lettonie de réexaminer sa position pour ce qui était d'inclure l'orientation sexuelle et l'identité de genre dans la législation relative aux crimes inspirés par la haine. | UN | وأوصت أيضاً بأن تعيد لاتفيا النظر في موقفها لكي تدرج الميل الجنسي والهوية الجنسانية في تشريعاتها المتعلقة بجرائم الكراهية. |
En vertu des lois fédérales américaines relatives aux crimes motivés par la haine, il est interdit de porter préjudice, faire acte d'intimidation ou nuire intentionnellement à une personne, quelle qu'elle soit, ou de tenter de le faire, par la force ou la menace de la force, en raison de la race, de la couleur de peau, de la religion ou de l'origine nationale de cette personne. | UN | ويحظر قانوننا الفيدرالي المتعلق بجرائم الكراهية تعمد إيذاء أي شخص أو إرهابه أو التعرض له، أو محاولة القيام بذلك باستخدام القوة أو بالتهديد باستخدامها بسبب عرق ذلك الشخص أو لونه أو دينه أو أصله القومي. |
Le Canada et les États-Unis, par exemple, ont créé des unités spécialisées dans la criminalité motivée par la haine au sein des forces de police. | UN | وقد أنشأت بلدان مثل كندا والولايات المتحدة الأمريكية، ضمن قوات الشرطة، وحدات معنية بجرائم الكراهية. |
90.94 Instaurer des relations entre la police et les responsables de l'application des lois, d'une part, et les lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres et leurs communautés, d'autre part, afin que les infractions motivées par la haine soient davantage dénoncées (États-Unis d'Amérique); | UN | 90-94- تيسير تواصل الشرطة وموظفي إنفاذ القانون مع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية ومجموعاتهم سعياً إلى زيادة الإبلاغ بجرائم الكراهية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer une stratégie claire pour contrôler la manière dont la police et les procureurs traitent les cas d'infractions de haine et d'adopter sur l'ensemble du territoire national les mesures telles que les unités de police spécialisées dans les infractions de haine et les enquêteurs spéciaux. | UN | توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف استراتيجية واضحة لضمان تمحيص كيفية تعامل الشرطة والنيابة مع جرائم الكراهية، كما توصيها بتكرار تدابير من قبيل الوحدات المعنية بجرائم الكراهية والمحققين المتخصصين في تلك الجرائم في جميع أنحاء البلد. |
6. Le Gouvernement croate dispense aux policiers une formation portant sur les crimes motivés par la haine et sur le respect des différentes religions. | UN | 6- وتوفر حكومة كرواتيا التدريب لأفراد الشرطة في المسائل المتعلقة بجرائم الكراهية واحترام مختلف الديانات. |