ويكيبيديا

    "بجرح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • blessé
        
    • blessure
        
    • blesser
        
    • blessures
        
    • coupé
        
    • coupure
        
    • coupée
        
    • une plaie
        
    • bobo
        
    • entaillé
        
    • mal à
        
    Son fils âgé de 11 ans a été blessé à la jambe et amené à l’hôpital. UN وأصيب إبنها البالغ من العمر ١١ عاما بجرح في ساقه ونقل الى المستشفى.
    Un Palestinien de 20 ans a été grièvement blessé à l’estomac. UN وأصيب فلسطيني عمره ٢٠ عاما بجرح خطير في معدته.
    Cela m'a rappelé une blessure que M. Palmer a subi l'an dernier, d'un scellé d'alluminium sur une bouteille de solution physiologique. Open Subtitles انه يذكرنى بجرح أصيب به السيد بالمر العام الماضى من غطاء ألمونيوم على زجاجه من النترات المالحه
    Je crois que le gars qu'ils soignent à une blessure de fusil à pierre. Open Subtitles اعتقد الشخص الذين يعالجونه الآن اصيب بجرح ناري من بندقية قديمة
    Sinon vous finissez par blesser les gens que vous aimez le plus. Open Subtitles و إلا، سينتهي بك المطاف بجرح الأشخاص الذين تحبهم
    Les autres se sont échappés, l'un d'eux blessé par balle à la jambe et les autres souffrant de blessures mineures. UN ولاذ اﻵخران بالفرار وقد أصيب أحدهما بجرح في ساقه من رصاصة أطلقت عليه وأصيب اﻵخر بإصابات طفيفة.
    Reste tranquille... avant d'être coupé et d'avoir une salade frisée sur la tête. Open Subtitles إبقَ ثابتاً قبل أن تصلب بجرح وتخرج كل سلطة الكرنب من رأسك
    Une profonde coupure, et vous serez entièrement rayé de la Terre. Open Subtitles واحد بجرح غائر، وتفضلوا بقبول فائق الاحترام يمكن أن تمحى من الوجود.
    Et tu te rappelles chez Steve, quand Barbara s'est coupée ? Open Subtitles وهل تتذكر حين أصيبت"بارب"بجرح في منزل"ستيف"؟
    Il avait des blessures aux bras et aux jambes et une plaie ouverte sur la partie postérieure du crâne et de nombreuses blessures partout sur le dos. UN فقد لحقت به إصابات في اليدين والرجلين، وأُصيب بجرح مفتوح في مؤخرة الرأس والعديد من الإصابات في سائر أنحاء ظهره.
    Merhavi a été tué sur le coup et son compagnon, grièvement blessé par balle à la poitrine, a été évacué vers l'hôpital le plus proche. UN وقد قُتل مرهافي في حينه بينما أصيب رفيقه بجرح بليغ نتيجة طلقة نارية في صدره نُقل على إثرها إلى أحد المستشفيات القريبة.
    Mon collaborateur, Anthony Mumbi, a été légèrement blessé par des éclats. UN وأصيب أيضاً مساعدي أنطوني مومبي بجرح طفيف من شظية.
    Mon collaborateur, Anthony Mumbi, a été légèrement blessé par des éclats. UN وأصيب أيضاً مساعدي أنطوني مومبي بجرح طفيف من شظية.
    Un troisième Israélien a été légèrement blessé par des pierres près du village d'Azaria, dans le district de Tulkarem. UN وأصيب اسرائيلي ثالث بجرح طفيف من جراء قذف الحجارة بالقرب من قرية أزاريا في مقاطعة طولكرم.
    La présence de dépôts de suie à la surface du crâne autour de la blessure provoquée par l'entrée du projectile indique que la bouche du canon de l'arme était en contact avec la tête lorsque le coup de feu a été tiré. UN ويبين وجود رواسب السخام على سطح الجمجمة المحيط بجرح الدخول أن فوهة البندقية كانت ملامسة للرأس عند إطلاق الرصاصة.
    Ahmir a été tué d'une blessure à la tête. UN ولقي أهمير حتفه متأثرا بجرح في رأسه ناجم عن طلق ناري.
    Le médecin de la prison a confirmé que M. Sahadeo s'était plaint d'avoir été frappé au dos et a constaté une blessure au pied. UN وأكد طبيب السجن أن السيد سهاديو اشتكى من أنه ضرب على ظهره وأنه أصيب بجرح في رجله.
    Oui, ça fait beaucoup de bruit, et oui, c'est normal d'avoir peur de se blesser avec un marteau, mais il est temps de rayer cette peur de ta liste. Open Subtitles أجل, وتُصدر الكثير من الأصوات المرتفعة و, أجل, الإصابة بجرح مطرقةٍ هو خوفٌ مسموحٌ يه ولكن قد حان الوقت لتتخلّص من هذا الخوف
    Vous ne vouliez pas me blesser et je le comprends, mais vous auriez pu m'en parler. Open Subtitles أعني، إنني أعلم لماذا لم ترغبنَ بجرح مشاعري، ولكن كان يجب أن تخبروني بالحقيقة
    Il aurait été emmené par deux policiers auprès d’un procureur qui l’aurait placé sous mandat d’arrêt pour avoir causé des blessures aux autres parties au procès. UN ويبدو أن شرطيين اقتاداه إلى موظف في النيابة أصدر بحقه مذكرة قبض لتسببه بجرح خصومه في الدعوى.
    On s'est rentré dedans et il s'est coupé sur mon cutter. Open Subtitles تعاركنا, و هو أصيب بجرح بواسطة مشرط الورق الخاص بي.
    Elle avait une coupure à cause de ma bague. Open Subtitles أصيبت بجرح عرضه 1 إنش بسبب خاتمي.. كما تعلم.
    Donc je me suis coupée. Open Subtitles لذلك قمت بجرح نفسي
    Un prisonnier écroué deux jours avant la visite du Représentant spécial présentait à l'avant-bras droit une plaie ouverte jusqu'à l'os, résultant d'une blessure par balle qui n'avait apparemment pas été soignée. UN وكان أحد السجناء الذين أدخلوا الى السجن يومين قبل زيارة الممثل الخاص مصابا بجرح مفتوح يظهر منه عظم ساعده اﻷيمن، وهو جرح لم يعالج ناجم عن إصابة بطلقة نارية.
    Non, ta Reebok a une blessure par balle et toi, un bobo de chat au petit orteil. Open Subtitles لا ... لقد أصيب حذاؤك بعيار ٍ ناري مما تسبب لك بجرح ٍ طفيف في إصبع قدمك الصغير
    Quand ils lui ont entaillé la gorge avec un couteau, il s'est évanoui. UN وأغمي عليه حينما وضعا على عنقه سكيناً أصابته بجرح.
    Docteur, mon fils est blessé. Il s'est fait mal à la tête. Open Subtitles دكتور أبنى مجروح بجرح خطير سقط من النافذة و أصاب رأسه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد