ويكيبيديا

    "بجزع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec inquiétude
        
    • avec consternation
        
    • avec une vive inquiétude
        
    • avec une extrême préoccupation
        
    • avec une très grande inquiétude
        
    • est alarmée
        
    • inquiétude que
        
    Notant avec inquiétude l'escalade des hostilités armées et, en particulier, la prise du district d'Agdam dans la République azerbaïdjanaise, UN وإذ يلاحظ بجزع تصعيد أعمال القتال المسلح، وخاصة الاستيلاء على منطقة أغدام في الجمهورية اﻷذربيجانية،
    Notant avec inquiétude l'escalade des hostilités armées et, en particulier, la prise du district d'Agdam dans la République azerbaïdjanaise, UN وإذ يحيط علما بجزع بتصعيد اﻷعمال العدائية المسلحة، وخاصة الاستيلاء على منطقة أغدام في الجمهورية اﻷذربيجانية،
    Notant avec inquiétude l'escalade des hostilités armées et, en particulier, la prise du district d'Agdam dans la République azerbaïdjanaise, UN وإذ يحيط علما بجزع بتصعيد اﻷعمال العدائية المسلحة، وخاصة الاستيلاء على منطقة أغدام في الجمهورية اﻷذربيجانية،
    Toutefois, nous avons noté avec consternation l'orientation prise par les négociations relatives à la définition des critères de décaissement des fonds. UN لكننا لاحظنا بجزع الاتجاه الذي انتهجته المفاوضات لتطوير معايير صرف الأموال.
    27. La délégation israélienne a appris avec consternation que des fonds destinés à des projets humanitaires avaient été détournés au profit d'activités terroristes en Israël. UN ٢٧ - وأضافت أن وفد بلدها علم بجزع أن بعض اﻷموال المخصصة للمشاريع اﻹنسانية قد جرى نقلها إلى اﻷنشطة اﻹرهابية في إسرائيل.
    Notant avec une vive inquiétude que le droit humanitaire interdisant les attaques sur les populations civiles est systématiquement bafoué, UN " وإذ تلاحظ بجزع أن القانون الانساني الذي يحظر الاعتداء على السكان المدنيين يلقى تجاهلا بصورة منهجية،
    Notant avec une extrême préoccupation la décision prise par l'Iraq le 31 octobre 1998 de cesser de coopérer avec la Commission spéciale des Nations Unies, et les restrictions qu'il continue d'imposer à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) dans ses travaux, UN وإذ يلاحظ بجزع القرار الذي اتخذه العراق في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بوقف التعاون مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة، واستمراره في فرض قيود على عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    2. Note avec une très grande inquiétude que ces transferts d'armes peuvent avoir de graves incidences sur les droits des femmes et des filles, qui peuvent être touchées de façon disproportionnée par la large disponibilité des armes, car cela peut accroître le risque de violence sexuelle et sexiste et aussi contribuer au recrutement et à l'utilisation d'enfants dans des conflits armés; UN 2- يلاحظ بجزع أن عمليات نقل الأسلحة هذه يمكن أن تحدث تأثيراً سلبياً خطيراً على حقوق الإنسان للنساء والبنات اللاتي قد يتأثرن على نحو غير متناسب بتوافر الأسلحة على نطاق واسع، ما قد يزيد من خطر ممارسة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وقد يسهم أيضاً في تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة؛
    16. Le Comité note avec inquiétude que 38 États parties n'ont pas encore présenté leur rapport initial. UN ٦١ - تلاحظ اللجنة بجزع أن ٣٨ من الدول اﻷطراف لم تقدم بعد تقاريرها اﻷولية.
    VIVAT note avec inquiétude les menaces de plus en plus grandes contre les femmes migrantes. UN وتلاحظ منظمة فيفات الدولية بجزع التهديد المتنامي ضد المهاجرات.
    Le Comité a noté avec inquiétude qu'il n'y avait pas d'interdiction efficace de l'incitation à de telles violences, que ce fût parmi les forces armées et la police ou parmi le grand public. UN ولاحظت اللجنة بجزع أنه لا يوجد ما يحظر التحريض على العنف حظرا فعالا لا في القوات المسلحة ولا في الشرطة ولا بين الجمهور.
    Les dirigeants du Forum n'ont pu que prendre note avec inquiétude des récents essais nucléaires réalisés par l'Inde et le Pakistan. UN ولم يسع قادة المحفل إلا أن يلاحظوا بجزع التجارب التي أجرتها الهند وباكستان مؤخرا على متفجرات نووية.
    Notant avec inquiétude l'escalade des hostilités armées, conséquence des violations du cessez-le-feu et de l'usage excessif de la force en réaction à ces violations, en particulier l'occupation du district de Zanguelan et de la ville de Goradiz dans la République azerbaïdjanaise, UN وإذ يلاحظ بجزع تصاعد اﻷعمال القتالية المسلحة نتيجة لانتهاكات وقف إطلاق النار واﻹفراط في استعمال القوة ردا على تلك الانتهاكات، ولا سيما احتلال منطقة زنغلان ومدينة غوراديز في الجمهورية اﻷذربيجانية،
    Notant avec inquiétude l'escalade des hostilités armées et, en particulier, la prise du district d'Agdam dans la République azerbaïdjanaise, UN " وإذ يلاحظ بجزع تصعيد اﻷعمال العدائية المسلحة، وبخاصة الاستيلاء على منطقة أغدام في الجمهورية اﻷذربيجانية،
    Je suis sûr que vous aurez appris avec consternation la nouvelle du tragique accident du vol 111 de Swissair. UN وإني متأكد من أنكم سمعتم بجزع نبأ الحادثة المفجعة التي تعرضت لها رحلة الخطوط الجوية السويسرية ١١١.
    La Turquie observe avec consternation et préoccupation que le Programme d'action pour la troisième Décennie n'a toujours pas été pleinement mis en oeuvre, pour la même raison que celle qui a condamné les deux dernières décennies à l'échec, à savoir l'absence de ressources suffisantes. UN وتلاحظ تركيا بجزع وقلق أن برنامج عمل العقد الثالث لم ينفذ حتى اﻵن بالكامل، وذلك لنفس السبب الذي أدى إلى فشل العقدين السابقين، أي نقص الموارد المناسبة.
    9. Nous constatons avec consternation l'extrême pauvreté dans laquelle ont été plongés 25 millions d'agriculteurs et de travailleurs du secteur du café par le très faible niveau des prix. UN 9- إننا نلاحظ بجزع الفقر المدقع الذي حشر فيه 25 مليون مزارع وعامل بسبب التدني الشديد في الأسعار.
    Les participants constatent avec consternation l'extrême pauvreté dans laquelle ont été plongés 25 millions d'agriculteurs et de travailleurs du secteur du café par le très faible niveau des prix. UN 9 - تلاحظ الشخصيات البارزة بجزع الفقر المدقع الذي حشر فيه 25 مليون مزارع وعامل بسبب التدني الشديد في الأسعار.
    11. Notons avec une vive inquiétude l’augmentation de la production, du trafic et de la consommation de drogues synthétiques, en particulier de stimulants du type amphétamine, phénomène qui risque d’avoir de graves répercussions sur l’intégration sociale et le développement dans les pays non alignés; UN ١١ - نلاحظ بجزع زيادة إنتاج المخدرات الاصطناعية وخاصة المنشطات اﻷمفيتامينية، والاتجار بها واستهلاكها، مما يشكل آثارا خطيرة محتملة على التكامل الاجتماعي والتنمية في البلدان غير المنحازة؛
    11. Notons avec une vive inquiétude l'augmentation de la production, du trafic et de la consommation de drogues synthétiques, en particulier de stimulants du type amphétamine, phénomène qui risque d'avoir de graves répercussions sur l'intégration sociale et le développement dans les pays non alignés; UN ١١ - نلاحظ بجزع زيادة إنتاج المخدرات الاصطناعية، وبخاصة المنشطات اﻹمفيتامينية، والاتجار بها واستهلاكها، مما يشكل آثارا خطيرة محتملة على التكامل الاجتماعي والتنمية في بلدان عدم الانحياز؛
    Notant avec une extrême préoccupation la décision prise par l'Iraq le 31 octobre 1998 de cesser de coopérer avec la Commission spéciale des Nations Unies, et les restrictions qu'il continue d'imposer à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) dans ses travaux, UN وإذ يلاحظ بجزع القرار الذي اتخذه العراق في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بوقف التعاون مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة، واستمراره في فرض قيود على عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    Note avec une très grande inquiétude que ces transferts d'armes peuvent avoir de graves incidences sur les droits des femmes et des filles, qui peuvent être touchées de façon disproportionnée par la large disponibilité des armes, car cela peut accroître le risque de violence sexuelle et sexiste et aussi contribuer au recrutement et à l'utilisation d'enfants dans des conflits armés; UN 2- يلاحظ بجزع أن عمليات نقل الأسلحة هذه يمكن أن تحدث تأثيراً سلبياً خطيراً على حقوق الإنسان للنساء والبنات اللاتي قد يتأثرن على نحو غير متناسب بانتشار الأسلحة على نطاق واسع، لأن ذلك قد يزيد من خطر ممارسة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وقد يسهم أيضاً في تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة؛
    " La République du Bélarus est alarmée et préoccupée par les essais nucléaires auxquels ont procédé l'Inde et le Pakistan. UN " لقد علمت جمهورية بيلاروس بجزع وقلق شديد بالتجارب النووية التي قامت بها الهند وباكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد