Première prolongation du premier cadre de coopéra- DP/CCF/LAO/1/EXT.1 tion avec la République démocratique populaire lao | UN | بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية DP/CCF/LAO/1/EXTENSTION.I التمديد الأول لإطار التعاون القطـــــري الأول الخاص |
Votre nomination à ce poste de haute responsabilité témoigne du rôle important de votre pays, la Malaisie, avec lequel la République démocratique populaire lao entretient d'excellents rapports d'amitié et de coopération dans de nombreux domaines. | UN | وأن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع المسؤولية لهو دليل على أهمية دور بلدكم، ماليزيا، الذي هو بلد تربطه بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية علاقات صداقة وتعاون ممتازة في العديد من المجالات. |
Le Comité a rencontré les représentants des Émirats arabes unis et du Panama et reçu le rapport de suivi de la République démocratique populaire lao pendant la session. | UN | ٢٣ - واجتمعت اللجنة مع ممثلي بنما والإمارات العربية المتحدة وتلقّت تقرير المتابعة الخاص بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية خلال فترة انعقاد الدورة. |
Ayant procédé à l'examen de la République démocratique populaire lao le 4 mai 2010, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في 4 أيار/مايو 2010 وفقا لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
36. Le Directeur régional pour l'Asie orientale et le Pacifique a présenté les notes de pays de la République populaire démocratique lao et de la Papouasie-Nouvelle-Guinée (ICEF/1997/P/L.7 et E/ICEF/1997/P/L.8) et a analysé l'évolution de la situation dans la région. | UN | ٣٦ - وقدمت المديرة اﻹقليمية لشرق آسيا والمحيط الهادئ المذكرتين القطريتين الخاصتين بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وبابوا غينيا الجديدة E/ICEF/1997/P/L.7-E/ICEF/1997/P/L.8)( وناقشت الاتجاهات والتطورات الكبيرة في المنطقة. |
L'examen concernant la République démocratique populaire lao a eu lieu à la 4e séance, le 4 mai 2010. | UN | وأُجري الاستعراض المتعلق بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في الجلسة الرابعة، المعقودة في 4 أيار/مايو 2010. |
À sa 8e séance, tenue le 6 mai 2010, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant la République démocratique populaire lao. | UN | وفي الجلسة الثامنة، المعقودة في 6 أيار/مايو 2010، اعتمد الفريق العامل التقرير المتعلق بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
3. Conformément au paragraphe 15 de l'annexe à la résolution 5/1, les documents ciaprès avaient été établis en vue de l'examen concernant la République démocratique populaire lao: | UN | 3- ووفقاً للفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية من أجل الاستعراض المتعلق بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية: |
Dans les années 90, la compagnie d'électricité nationale de la République démocratique populaire lao a bénéficié d'un accord de jumelage financé par la Banque mondiale avec la société privée d'électricité de la Malaisie en vue d'améliorer la réglementation et l'efficacité du secteur. | UN | ففي التسعينات من القرن الماضي، استفاد مرفق الكهرباء الوطني بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من ترتيب ممول من البنك الدولي للتوأمة مع مرفق الكهرباء الخاص في ماليزيا لتحسين تنظيم القطاع وتحسين كفاءته. |
14. Le " pont de l'amitié " , construit au-dessus du Mékong grâce à un financement australien, a été ouvert au début de 1994 et est le premier pont érigé entre la République démocratique populaire lao et la Thaïlande. | UN | ٤١- " جسر الصداقة " الذي أقيم فوق نهر الميكونغ بتمويل من استراليا والذي افتتح في أوائل عام ٤٩٩١ هو الجسر اﻷول الذي يصل تايلند بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
14. Le " pont de l'amitié " , construit au-dessus du Mékong grâce à un financement australien, a été ouvert au début de 1994 et est le premier pont érigé entre la République démocratique populaire lao et la Thaïlande. | UN | ٤١ - " جسر الصداقة " الذي أقيم فوق نهر الميكونغ بتمويل من استراليا والذي افتتح في أوائل عام ٤٩٩١ هو الجسر اﻷول الذي يصل تايلند بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Ayant procédé à l'examen de la République démocratique populaire lao le 4 mai 2010, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في 4 أيار/مايو 2010 وفقا لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
Ayant procédé à l'examen de la République démocratique populaire lao le 4 mai 2010, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في 4 أيار/ مايو 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
À l'invitation du Gouvernement de la République démocratique populaire lao, le Groupe a tenu sa vingtième réunion à Vientiane (République démocratique populaire lao), du 12 au 14 septembre 2011. | UN | واستجابة لعرض قدّمته حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، عُقِد الاجتماع العشرون لفريق الخبراء في فينتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في الفترة من 12 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2011. |
2. la République démocratique populaire lao ne dispose d'aucune loi, ni d'aucun règlement visant spécifiquement à prévenir et à réprimer le financement direct ou indirect des actes de terrorisme, ou des activités d'individus ou d'entités terroristes. | UN | 2 - ولا توجد بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قوانين أو لوائح تستهدف على وجه التحديد منع وقمع التمويل المباشر أو غير المباشر للأعمال الإرهابية أو للأفراد الإرهابيين أو الكيانات الإرهابية. |
Deux études de cas ont été présentées à sa vingtième session, l'une consacrée au Malawi, l'autre à la République démocratique populaire lao. | UN | وعُرضت دراستا حالتين إفراديتين أثناء اجتماعه العشرين، تتعلق أولاهما بملاوي والثانية بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية(). |
Les livres bleus pour la République démocratique populaire lao et le Cambodge ayant été bien accueillis, la CNUCED en a établi trois autres pour des pays d'Afrique (Kenya, Ouganda et RépubliqueUnie de Tanzanie). | UN | واستناداً إلى التعليقات الإيجابية التي وردت بشأن الكتابين الأزرقين الخاصين بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا، أعد الأونكتاد ثلاثة كتب زرقاء لأفريقيا (أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا). |
Un cours de formation sur les aspects juridiques du commerce électronique a été organisé en mars 2005 à l'intention de 22 participants de différents ministères et organismes de la République démocratique populaire lao. Ce cours a contribué à l'élaboration par le pays d'une loi sur le commerce électronique. | UN | ونُظمت دورة تدريبية بشأن " الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية " في آذار/مارس 2005 وحضرها 22 مشتركاً من مختلف المنظمات والوزارات بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وساعدت هذه الدورة في صياغة قانون التجارة الإلكترونية في البلد. |
Tout ressortissant ou résident étranger ou apatride qui recueille des renseignements ou des documents officiels à caractère confidentiel ou secret dans le but de porter préjudice ou de nuire à la République démocratique populaire lao encourt de 8 à 20 ans d'emprisonnement et de 5 à 300 millions de kips d'amende, ainsi que la confiscation de ses biens, ou la prison à vie ou la peine capitale. | UN | " الأجانب، والمقيمون الأجانب، والأشخاص العديمو الجنسية الذين يجمعون معلومات أو وثائق للدولة أو لها طابع سري رسمي بغرض الإضرار بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أو تقويض كيانها يعاقبون بالسجن من ثماني سنوات إلى عشرين سنة وبالغرامة من 000 000 5 كيب إلى 000 000 300 كيب. |
36. Le Directeur régional pour l'Asie orientale et le Pacifique a présenté les notes de pays de la République populaire démocratique lao et de la Papouasie-Nouvelle-Guinée (ICEF/1997/P/L.7 et E/ICEF/1997/P/L.8) et a analysé l'évolution de la situation dans la région. | UN | ٣٦ - وقدمت المديرة اﻹقليمية لشرق آسيا والمحيط الهادئ المذكرتين القطريتين الخاصتين بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وبابوا غينيا الجديدة E/ICEF/1997/P/L.7-E/ICEF/1997/P/L.8)( وناقشت الاتجاهات والتطورات الكبيرة في المنطقة. |